"والاستقبال" - Translation from Arabic to French

    • et de réception
        
    • et d'accueil
        
    • accueil et
        
    • de l'accueil
        
    • information et
        
    • un accueil
        
    • la réception
        
    • et de destination
        
    • émetteurs-récepteurs
        
    • des délégués et
        
    • appropriés de
        
    • prendre la relève de
        
    Dans l'intervalle, des moyens de transport, de transit et de réception ont été identifiés et sont en préparation. UN وفي الوقت نفسه، تم تحديد مرافق النقل والعبور والاستقبال وجار إعدادها.
    Pendant cette inspection, il a été découvert que le matériel de transmission et de réception avait récemment été retiré de la tour, ce qui la rendait non opérationnelle, et avait par ailleurs désactivé la section sud-est du réseau de radiotélévision de la SRT, y compris les émissions diffusées depuis les tours de Trebevic et de Leotar. UN وخلال القيام بعملية التفتيش، اكتشف أنه قد جرت مؤخرا إزالة معدات لﻹرسال والاستقبال من البرج مما جعل البرج غير صالح للعمل وعطﱠل أيضا تشغيل الجزء الجنوبي الشرقي من شبكة اﻹذاعة التابعة لمحطة راديو وتلفزيون الصرب، بما في ذلك عمليات البث من برج تريبيفيك وبرج ليوتار.
    Il a des responsabilités en matière de sécurité et supervise en outre le Service des affaires générales, qui, sous l'autorité d'un coordinateur, assure l'assistance générale aux membres de la Cour et aux fonctionnaires du Greffe en matière de services d'huissiers, de transport et de réception. UN وتتحمل بعض المسؤوليات الأمنية، وتشرف أيضا على شعبة المساعدة العامة التي تقوم، تحت مسؤولية أحد المنسقين، بتقديم المساعدة العامة لأعضاء المحكمة وموظفي القلم فيما يتعلق بخدمات السعاة والنقل والاستقبال.
    Préparation par le HCR des sites de départ et d'accueil en vue du rapatriement. UN تقوم مفوضيـة اﻷمم المتحـدة لشؤون اللاجئين بإعداد مواقع المغادرة والاستقبال بغرض إعادة التوطين.
    Réunions de sensibilisation du public ont été organisées sur la diffusion du rapport de la Commission Vérité, accueil et réconciliation. UN عُقدت 7 اجتماعات عامة للدعوة لنشر تقرير لجنة الحقيقة والاستقبال والمصالحة.
    Des initiatives devront être prises tant au niveau de la sensibilisation qu'au niveau de la prévention, de la formation et de l'accueil. UN يجب القيام بمبادرات على مستوى التحسيس وكذلك على صعيد الوقاية والتدريب والاستقبال.
    v) Services d'information et de réception : services d'information et de réception fiables et sûrs à l'intention des représentants, des fonctionnaires et du public; traitement des demandes de renseignements par téléphone émanant du public; et mise à jour du répertoire téléphonique des services du Siège à New York; UN ' 5` خدمات الإعلام والاستقبال: توفير خدمات الإعلام والاستقبال بصورة دقيقة وموثوقة للمندوبين والموظفين والجمهور؛ والرد على ما يطلبه الجمهور وأفراد البعثات الدبلوماسية وموظفوها من معلومات عبر الهاتف؛ وتعهد دليل هاتفي مستكمل للأمم المتحدة في نيويورك؛
    Le représentant de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel a déclaré que divers problèmes de transmission et de réception avaient empêché que les statistiques de cette organisation soient incluses dans le rapport. UN وذكر ممثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أن بعض المشاكل المتعلقة بالإرسال والاستقبال حالت دون إدراج الإحصاءات المتعلقة بتلك المنظمة في التقرير.
    Cette estimation comprend le coût d'un espace de bureaux pour plus de 2 000 fonctionnaires, de salles d'audience, de locaux de détention, d'une bibliothèque, de surfaces publiques, d'entrepôts et de salles d'archives et de réception. UN وتشمل هذه الاحتياجات مساحات مكاتب لـ 000 2 موظف، وقاعات للمحكمة، ومرافق للاحتجاز، ومكتبة، وأماكن للجمهور، ومرافق للتخزين، وقاعات للسجلات والاستقبال.
    Il supervise en outre le service des affaires générales, qui, sous l'autorité d'un coordinateur, assure l'assistance générale aux membres de la Cour et aux fonctionnaires du Greffe en matière de services d'huissiers, de transport et de réception. UN وتشرف أيضا على شعبة المساعدة العامة التي تقوم، تحت مسؤولية أحد المنسقين، بتقديم المساعدة العامة لأعضاء المحكمة وموظفي القلم فيما يتعلق بخدمات السعاة والنقل والاستقبال.
    Il a des responsabilités en matière de sécurité et supervise en outre le Service des affaires générales, qui, sous l'autorité d'un coordinateur, assure l'assistance générale aux membres de la Cour et aux fonctionnaires du Greffe en matière de services d'huissiers, de transport et de réception. UN وتتحمل بعض المسؤوليات الأمنية، وتشرف أيضا على شعبة المساعدة العامة التي تقوم، تحت مسؤولية أحد المنسقين، بتقديم المساعدة العامة لأعضاء المحكمة وموظفي القلم فيما يتعلق بخدمات السعاة والنقل والاستقبال.
    iii) Services d'information et de réception : services d'information et de réception fournis aux représentants, aux fonctionnaires et aux visiteurs dans les halls du Siège et dans le salon des délégués; traitement des demandes de renseignements par téléphone émanant du public, du personnel des missions diplomatiques et des fonctionnaires; UN ' 3` خدمات الإعلام والاستقبال: تزويد أعضاء الوفود والموظفين والزائرين بخدمات الإعلام والاستقبال في استراحة الوفود وردهات المقر؛ والرد على ما يطلبه الجمهور وأفراد وموظفو البعثات الدبلوماسية من استفسارات عبر الهاتف؛
    Centres d'écoute et d'accueil des femmes en détresse tant au niveau des institutions gouvernementales que des ONG. UN ومراكز للاستماع والاستقبال خاصة بالنساء اللاتي يعشن في حالة عسر، وتابعة للمؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    De plus en plus de pays d'origine, de transit et d'accueil ont aujourd'hui à faire face à divers problèmes liés aux migrations. UN فهناك زيادة مطردة في أعداد بلدان المنشأ والعبور والاستقبال التي تجابه اليوم مشاكل مختلفة تتعلق بالهجرات.
    Le projet de texte et le débat sur une résolution concernant la Commission Vérité, accueil et réconciliation et la Commission Vérité et amitié ont eu lieu au Parlement. UN وقام البرلمان بصياغة ومناقشة مشروع قرار بشأن لجنة الحقيقة والاستقبال والمصالحة ولجنة الحقيقة والصداقة.
    Le présent rapport fait le point sur la notion de note de stratégie nationale et rend compte de l'accueil favorable que lui ont réservé les pays bénéficiaires. UN ويقدم هذا التقرير استعراضا عاما لحالة مفهوم مذكرة الاستراتيجية القطرية والاستقبال الايجابي الذي قوبلت به من جانب البلدان المستفيدة.
    Les gens se sont réjouis lorsque l'Accord du Caire a été signé le 4 mai 1995 et ils ont réservé à l'Autorité palestinienne un accueil triomphal, pensant que l'occupation s'achèverait dans un délai de cinq ans. UN والواقع أن الناس ابتهجوا عند توقيع اتفاق القاهرة في ٤ أيار/ مايو ٥٩٩١؛ والاستقبال الذي جرى للسلطة الفلسطينية وقتئذ كان أشبه بالاحتفال، ﻷن الناس ظنوا أن الاحتلال سوف ينتهي في غضون خمس سنوات.
    la réception par récepteurs fixes et portatifs, y compris des récepteurs installés à bord de véhicules dans diverses conditions, sera protégée contre les brouillages et les évanouissements. UN والاستقبال بأجهزة الاستقبال الثابتة والمحمولة، بما فيها أجهزة الاستقبال التي توجد بالمركبات في ظل ظروف متنوعة، سوف يكون خاليا من التشويش والخفوت.
    Elle a organisé des campagnes contre la traite des femmes et des filles dans les communautés rurales d'origine et de destination. UN ونفذت المنظمة حملات لمناهضة الاتجار بالنساء والفتيات في مجتمعات المنشأ والاستقبال الريفية.
    Cartes, pièces et modules pour émetteurs-récepteurs UN ألواح ومعدات ووحدات معيارية لأجهزة الإرسال والاستقبال
    c) Services d'information et de réception : Services d'information et de réception au salon des délégués et dans les halls du Siège à l'intention des représentants, des fonctionnaires et des visiteurs; réponse aux demandes de renseignements par téléphone émanant du public, du personnel des missions diplomatiques et des fonctionnaires; UN )ج( خدمات الاستعلام والاستقبال، التي تشمل تقديم خدمات المعلومات والاستقبال إلى المندوبين والموظفين والزوار في استراحة الوفود وردهات المقر؛ والرد على الاستفسارات الهاتفية من الجمهور وأفراد البعثات الدبلوماسية والموظفين؛
    iii) L'élaboration et la mise en oeuvre de systèmes de surveillance des navires, notamment de systèmes appropriés de communication par satellite, conformément aux programmes convenus aux plans national et régional; UN `٣` إعداد وتنفيذ نظم لرصد السفن، بما في ذلك حسب الاقتضاء نظم اﻹرسال والاستقبال عن طريق السواتل، وفقا للنظم الوطنية والنظم المتفق عليها إقليميا؛
    Conseils au Parlement, à la Commission accueil, vérité et réconciliation, au Secrétariat technique d'administration électorale et à des organisations non gouvernementales locales, dans le cadre de 5 réunions, concernant la création d'un mécanisme destiné à prendre la relève de la Commission UN تقديم المشورة إلى البرلمان، ولجنة الحقيقة والاستقبال والمصالحة، والأمانة التقنية لإدارة الانتخابات، والمنظمات غير الحكومية المحلية بشأن إنشاء آلية متابعة للجنة، وذلك عن طريق عقد خمسة اجتماعات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more