"والاستقرار في أفغانستان" - Translation from Arabic to French

    • et la stabilité en Afghanistan
        
    • et de la stabilité en Afghanistan
        
    • et la stabilité de l'Afghanistan
        
    • et à la stabilité en Afghanistan
        
    • et la stabilité dans le pays
        
    • et de la sécurité en Afghanistan
        
    • et la sécurité en Afghanistan
        
    Pour nous, la paix et la stabilité en Afghanistan constituent donc un enjeu crucial. UN لذلك، لدينا مصلحة دائمة في تحقيق السلام والاستقرار في أفغانستان.
    Face à une telle situation, il est extrêmement important de trouver une autre voie si l'on veut rétablir la paix et la stabilité en Afghanistan. UN ونظرا لهذه الحالة، فإنه من الأهمية بمكان أن نجد طريقا بديلا لتحقيق السلام والاستقرار في أفغانستان.
    Malheureusement, cette attaque a rappelé avec brutalité que la sécurité et la stabilité en Afghanistan sont loin d'être acquises. UN والمحزن أن ذلك الهجوم كان تذكرة وحشية أخرى بأن تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان ما زال بعيد المنال.
    Son dévouement en faveur de la paix et de la stabilité en Afghanistan est admirable. UN إن تفانيه في المساعدة على تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان أمر يستحق الثناء.
    Nous considérons que les accords signés à Bonn représentent le premier pas vers l'instauration de la paix et de la stabilité en Afghanistan. UN ونحن نعتبر أن الاتفاقات التي تم التوصل إليها في بون خطوة أولى نحو تحقيق السلام والاستقرار في أفغانستان.
    Les mines et les engins non explosés entravent le développement et la stabilité de l'Afghanistan. UN فالألغام والمخلفات غير المنفجرة تعوق التنمية والاستقرار في أفغانستان.
    Objectif : Promouvoir la paix et la stabilité en Afghanistan UN الهدف: تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان.
    : Promouvoir la paix et la stabilité en Afghanistan UN الهدف: تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان
    Objectif : Promouvoir la paix et la stabilité en Afghanistan UN الهدف: تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان.
    Processus d'Istanbul sur la sécurité et la coopération régionales pour la paix et la stabilité en Afghanistan UN عملية إسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان
    L'insécurité, les dissensions entre les factions et la production de stupéfiants continuent d'avoir des conséquences néfastes sur la paix et la stabilité en Afghanistan. UN ولا يزال انعدام الأمن والانقسام الطائفي وإنتاج المخدرات يؤثر سلباً على السلام والاستقرار في أفغانستان.
    Je tiens à rappeler au Conseil de sécurité combien je lui sais gré des efforts qu'il déploie pour renforcer la sécurité et la stabilité en Afghanistan. UN وأود مجددا أن أعرب عن تقديري لمجلس الأمن على ما بذله من جهود رامية إلى تعزيز الأمن والاستقرار في أفغانستان.
    La République slovaque soutient et apprécie les efforts de la communauté internationale visant à instaurer la sécurité et la stabilité en Afghanistan. UN وتساند جمهورية سلوفاكيا وتقدر الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لإحلال الأمن والاستقرار في أفغانستان.
    L'engagement continu de la communauté internationale reste vital pour le maintien de la paix et de la stabilité en Afghanistan et pour la promotion du processus de Bonn. UN وسيظل استمرار مشاركة المجتمع الدولي أمرا أساسيا في صون السلم والاستقرار في أفغانستان ومن أجل النهوض بعملية بون.
    Nous appuyons le rôle central et impartial que jouent les Nations Unies en faveur de la consolidation de la paix et de la stabilité en Afghanistan. UN وندعم الدور المركزي والحيادي للأمم المتحدة الذي تضطلع به نحو توطيد السلام والاستقرار في أفغانستان.
    L'Inde a toujours souhaité la restauration de la paix et de la stabilité en Afghanistan. UN إن للهنــد مصلحــة أكيدة في استعادة السلم والاستقرار في أفغانستان.
    L'appui et la mobilisation continus de la communauté internationale seront indispensables au maintien de la sécurité et de la stabilité en Afghanistan après 2014. UN ولا غنى عن مواصلة الدعم والمشاركة على الصعيد الدولي للحفاظ على الأمن والاستقرار في أفغانستان بعد عام 2014.
    La Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) a joué un rôle important dans le maintien de la sécurité et de la stabilité en Afghanistan. UN إن القوة الدولية للمساعدة الأمنية تضطلع بدور هام في صون الأمن والاستقرار في أفغانستان.
    Le Pakistan souhaite que la paix règne dans la région. Aucun autre pays que le Pakistan n'a autant à gagner de la paix et de la stabilité en Afghanistan. UN إن باكستان تتطلع إلى بيئة مسالمة في المنطقة وما من بلد سيجني ثمار السلم والاستقرار في أفغانستان مثل باكستان.
    Étant un voisin immédiat, le Pakistan a toutefois intérêt dans la paix et la stabilité de l'Afghanistan, seule solution permettant aux réfugiés afghans — ils sont 1,6 million — vivant encore au Pakistan de retourner chez eux. UN ونظرا ﻷن باكستان جار مباشر لأفغانستان، فإن لها، مع ذلك، مصلحة ثابتة في استتباب السلم والاستقرار في أفغانستان. وهذا وحده سيمكن ١,٦ مليون لاجئ أفغاني موجودين حاليا في باكستان من العودة إلى ديارهم.
    Je terminerai en soulignant l'attachement et l'appui du Pakistan à la paix et à la stabilité en Afghanistan. UN وسأختتم بياني بالتشديد على التزام باكستان ودعمها لإحلال السلام والاستقرار في أفغانستان.
    L'ensemble de la communauté internationale doit continuer à appuyer l'Afghanistan pour consolider la paix et la stabilité dans le pays. UN فمن الضروري أن يقدم المجتمع الدولي بأسره دعماً مستمراً لتعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان.
    L'instauration de la paix et de la sécurité en Afghanistan dépendra en grande partie d'une vaste et efficace coopération régionale et internationale, mais aussi des efforts sincères et inlassables de la communauté internationale pour atteindre les objectifs correspondant aux espoirs et aux aspirations du peuple afghan. UN إن استتباب السلام والاستقرار في أفغانستان سيعتمد بدرجة كبيرة على التعاون الإقليمي والدولي الفعال على نطاق واسع وعلى الجهود المخلصة والثابتة للمجتمع الدولي لإنجاز الأهداف التي تحقق آمال الشعب الأفغاني وتطلعاته.
    Les forces internationales jouent un rôle crucial pour aider à instaurer la stabilité et la sécurité en Afghanistan. UN وتقوم القوات الدولية بدور حاسم الأهمية في المساعدة على تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more