"والاستقرار في السودان" - Translation from Arabic to French

    • et la stabilité au Soudan
        
    • et la stabilité du Soudan
        
    À cet égard, l'Érythrée participe aux négociations visant à promouvoir la paix et la stabilité au Soudan. UN وفي ذلك الصدد، تنخرط إريتريا في الوقت الحالي في جهود المفاوضات الجماعية الرامية إلى توطيد السلم والاستقرار في السودان.
    79. L'autodétermination du Sud-Soudan est une question complexe qui a de profondes implications pour la sécurité et la stabilité au Soudan comme dans la région. UN 79 - إن تقرير جنوب السودان لمصيره مسألة معقدة ولها تبعات عميقة على الأمن والاستقرار في السودان والمنطقة.
    De même, l'Érythrée a fait la preuve de son attachement indéfectible à la paix, à la sécurité et à la stabilité régionales, en prenant une part active aux négociations collectives visant à promouvoir la paix et la stabilité au Soudan et en Somalie. UN وبالمثل، تظهر إريتريا التزامها الثابت بالسلام والأمن والاستقرار على المستوى الإقليمي بالمشاركة الكاملة في الجهود الجماعية للمفاوضات التي تبذل لتعزيز السلام والاستقرار في السودان والصومال.
    Il n'entre pas dans la pratique courante de l'Organisation d'observer un scrutin pour lequel elle apporte aussi une assistance technique, mais, dans ce cas, les enjeux et les risques sont extrêmement élevés pour la paix et la stabilité du Soudan, de la région et de tout le continent. UN وتقضي الممارسة المتبعة بألا ترصد الأمم المتحدة في العادة العمليات الانتخابية التي تقدم فيها أيضا المساعدة التقنية. بيد أن استفتاء جنوب السودان ينطوي، في هذه الحالة، على رهانات ومخاطر عالية جدا بالنسبة إلى السلام والاستقرار في السودان والمنطقة والقارة بأسرها.
    La paix et la stabilité du Soudan sont extrêmement importantes pour notre sous-région et, pour cette raison, l'Éthiopie continuera de n'épargner aucun effort, y compris en tant que membre du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, pour aider ce pays frère à relever le défi auquel il est confronté. UN ويتسم إرساء أسس السلام والاستقرار في السودان بأهمية حاسمة جدا لمنطقتنا دون الإقليمية، ولهذا السبب ستواصل إثيوبيا بذل كل ما في وسعها، بما في ذلك من خلال عضويتها في مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، لمساعدة البلد الشقيق على التغلب على التحدي الذي يواجهه.
    6. Prie le Conseil de sécurité de prendre les mesures nécessaires pour imposer les sanctions appropriées à tous mouvements armés qui menacent la paix, la sécurité et la stabilité au Soudan et entravent le processus pacifique au Darfour; UN 6 - دعوة مجلس الأمن الدولي إلى اتخاذ التدابير اللازمة لفرض العقوبات المناسبة على أي حركات مسلحة، تستهدف تهديد الأمن والسلم والاستقرار في السودان وتعرقل العملية السلمية في دارفور.
    Sans garantir la paix et la stabilité au Soudan et dans la région, la présence d'une opération efficace de maintien de la paix au Darfour apporterait une contribution importante à cet objectif. UN 46 - ووجود عملية حفظ سلام فعالة في دارفور ليس ضمانا لتحقيق السلام والاستقرار في السودان وفي المنطقة إلا أن هذا الأمر من شأنه أن يساهم مساهمة كبيرة في بلوغ تلك الغاية.
    Compte tenu de nos obligations et responsabilités, et eu égard à notre profond attachement aux principes de la sécurité collective et du règlement pacifique des conflits et à l'ensemble des dispositions de la Charte des Nations Unies, nous avons l'honneur de vous informer que l'Érythrée ne se départ pas de son comportement regrettable visant à perturber la sécurité et la stabilité au Soudan. UN السيد رئيس مجلس الأمن، التزاما بواجبنا ومسؤوليتنا وإيماننا بمبادئ الأمن الجماعي وتسوية الخلافات بالوسائل السلمية وبمجمل ما يفرضه ميثاق الأمم المتحدة، فإننا نرجو أن ننهي إلى كريم علمكم أن دولة إريتريا قد استمرأت نهجها المؤسف لزعزعة الأمن والاستقرار في السودان.
    Compte tenu de nos obligations et responsabilités, et eu égard à notre profond attachement aux principes de la sécurité collective et du règlement pacifique des conflits et à l'ensemble des dispositions de la Charte des Nations Unies, nous avons l'honneur de vous informer que l'Érythrée ne se départ pas de son comportement regrettable visant à perturber la sécurité et la stabilité au Soudan. UN التزاما بواجبنا ومسؤوليتنا وإيماننا بمبادئ الأمن الجماعي وتسوية الخلافات بالوسائل السلمية وبمجمل ما يفرضه ميثاق الأمم المتحدة، فإننا نرجو أن ننهي إلى كريم علمكم أن دولة إرتريا قد استمرأت نهجها المؤسف لزعزعة الأمن والاستقرار في السودان.
    < < Le Conseil souligne que la mise en œuvre intégrale et sans retard de l'Accord de paix global est essentielle pour la paix et la stabilité au Soudan et dans la région et la coopération future entre le Soudan et la communauté internationale, et considère que la coopération durable entre les parties sera essentielle au bien-être du peuple soudanais dans son ensemble. UN " ويشدد المجلس على أن تنفيذ اتفاق السلام الشامل بالكامل وفي الوقت المناسب أمر ضروري لتحقيق السلام والاستقرار في السودان وفي المنطقة ولإرساء أسس التعاون بين السودان والمجتمع الدولي في المستقبل، ويقر بأن التعاون الدائم بين الأطراف سيكون ضروريا لمصلحة الشعب السوداني بأسره.
    Le Conseil souligne que la mise en œuvre intégrale et sans retard de l'Accord de paix global est essentielle pour la paix et la stabilité au Soudan et dans la région et la coopération future entre le Soudan et la communauté internationale, et considère que la coopération durable entre les parties sera essentielle au bien-être du peuple soudanais dans son ensemble. UN " ويشدد مجلس الأمن على أن تنفيذ اتفاق السلام الشامل بالكامل وفي الوقت المناسب أمر ضروري لتحقيق السلام والاستقرار في السودان وفي المنطقة، ولإرساء أسس التعاون بين السودان والمجتمع الدولي في المستقبل، ويُقر بأن التعاون الدائم بين الأطراف سيكون ضروريا لمصلحة الشعب السوداني كافة.
    f) Que les mesures édictées à l'alinéa d) ci-dessus ne trouvent pas application si le Comité créé en application de l'alinéa a) ci-dessus détermine que le voyage concerné est justifié pour des motifs humanitaires, y compris pour accomplir un devoir religieux, ou considère qu'une dérogation favoriserait la réalisation des objectifs des résolutions du Conseil, à savoir la paix et la stabilité au Soudan et dans la région; UN (و) ألا تسري التدابير المفروضة بموجب الفقرة الفرعية (د) أعلاه حيثما تقرر اللجنة المنشأة بموجب الفقرة الفرعية (أ) أعلاه، بناء على كل حالة على حدة، أن هذا السفر تبرره الاحتياجات الإنسانية، بما في ذلك الواجبات الدينية أو كلما استنتجت اللجنة بأن الاستثناء سيخدم بطريقة أخرى أهداف قرارات المجلس في ما يتعلق بإرساء السلام والاستقرار في السودان وفي المنطقة؛
    f) Que les mesures édictées à l'alinéa d) ci-dessus ne trouvent pas application si le Comité créé en application de l'alinéa a) ci-dessus détermine que le voyage concerné est justifié pour des motifs humanitaires, y compris pour accomplir un devoir religieux, ou considère qu'une dérogation favoriserait la réalisation des objectifs des résolutions du Conseil, à savoir la paix et la stabilité au Soudan et dans la région; UN (و) ألا تسري التدابير المفروضة بموجب الفقرة الفرعية (د) أعلاه حيثما تقرر اللجنة المنشأة بموجب الفقرة الفرعية (أ) أعلاه، بناء على كل حالة على حدة، أن هذا السفر تبرره الاحتياجات الإنسانية، بما في ذلك الواجبات الدينية أو كلما استنتجت اللجنة بأن الاستثناء سيخدم بطريقة أخرى أهداف قرارات المجلس في ما يتعلق بإرساء السلام والاستقرار في السودان وفي المنطقة؛
    :: Affirmer l'unité, la souveraineté et la stabilité du Soudan et la non-ingérence dans ses affaires intérieures, soutenir les efforts pour la mise en œuvre de l'Accord de paix global, régler la situation du Darfour et appeler tous les acteurs régionaux et internationaux à aider le Gouvernement du Soudan à réaliser la paix et à restaurer la sécurité et la stabilité dans le pays; UN - التأكيد على وحدة السودان وسيادته واستقراره وعدم التدخل في شؤونه الداخلية، ودعم جهود تنفيذ اتفاق السلام الشامل، ومعالجة الأوضاع في دارفور، ودعوة كافة الأطراف الإقليمية والدولية إلى مساعدة الحكومة السودانية لتحقيق السلام وإعادة الأمن والاستقرار في السودان.
    Le Gouvernement soudanais appelle l'attention sur le danger que constitue l'attitude hostile du régime érythréen, qui a sabordé la sécurité et la stabilité du Soudan et a abouti au déplacement de ses habitants qui ont quitté leur village et dont certains se sont réfugiés dans des pays voisins. Cette situation a eu des effets néfastes sur l'ensemble de la région. UN إن حكومة السودان إذ تنبه إلى خطورة الممارسات العدوانية للنظام الإريتري التي أدت إلى زعزعة الأمن والاستقرار في السودان وإلى نزوح المواطنين من قراهم ولجوء بعضهم إلى دول الجوار فانعكس كل ذلك سلبا على الإقليم بأسره، تدعوكم لاتخاذ الإجراءات المناسبة نهوضا بمسؤولية الأمم المتحدة في صيانة الأمن والسلم الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more