Nous réaffirmons notre détermination à travailler avec la communauté internationale pour promouvoir la paix, la stabilité et le développement économique en Afghanistan. | UN | ونؤكد مرة أخرى عزمنا على العمل مع المجتمع الدولي من أجل النهوض بالسلام والاستقرار والتنمية الاقتصادية في أفغانستان. |
Les récents événements sur le plan international ont mis en évidence le lien étroit entre la paix, la stabilité et le développement. | UN | إن أبرز ما أكدته التطورات الدولية اﻷخيرة ذلك الارتباط الوثيق بين السلام والاستقرار والتنمية. |
C'est pourquoi nous proposons que soit organisée aussitôt que possible une conférence internationale sur la paix, la stabilité et le développement dans la sous-région des Grands Lacs africains. | UN | لهذه اﻷسباب، نقترح بأن يتم في أسرع وقت ممكن تنظيم مؤتمر دولي عن السلم والاستقرار والتنمية في منطقتنا دون الاقليمية، منطقة البحيرات الكبرى الافريقية. |
Il faut permettre à la recherche de la paix, de la stabilité et du développement de prendre racine. | UN | ومع ذلك، لابد من تعميق جذور السعي لتحقيق السلــم والاستقرار والتنمية. |
Ces efforts ont apporté une contribution positive au renforcement de la paix, de la stabilité et du développement de la région. | UN | وهذه الجهود أسهمت بشكل إيجابي في تعزيز السلم والاستقرار والتنمية في المنطقة. |
Déclaration d'Achgabat sur le rôle des couloirs de transport en transit en matière de coopération internationale, de stabilité et de développement durable | UN | إعلان عشق أباد بشأن الدور الذي يضطلع به النقل وممرات النقل العابر في ضمان التعاون الدولي والاستقرار والتنمية المستدامة |
Ils ont fait observer qu'une telle solution contribuerait grandement à l'instauration de la paix et de la stabilité et au développement économique dans la région. | UN | وأشاروا إلى أن مثل هذا الحل من شأنه أن يسهم إسهاما كبيرا في تحقيق السلام والاستقرار والتنمية الاقتصادية في المنطقة. |
L'état de droit est essentiel pour la démocratie, la stabilité et le développement socioéconomique. | UN | ولا غنى عن سيادة القانون للديمقراطية والاستقرار والتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
La sécurité, la stabilité et le développement se renforcent mutuellement. | UN | وإن الأمن والاستقرار والتنمية يعزز بعضُها بعضاً. |
En tant que pays des Balkans, la Turquie estime que la paix, la stabilité et le développement économique des Balkans sont une priorité centrale. | UN | وبوصفها بلدا من بلدان البلقان، تولي تركيا أولوية رئيسية لتحقيق السلام والاستقرار والتنمية الاقتصادية لمنطقة البلقان. |
Cette séance représente chaque année l'occasion pour l'Assemblée générale d'examiner les progrès vers la paix, la stabilité et le développement réalisés en Afghanistan. | UN | إن هذه الجلسة فرصة سنوية كي تستعرض الجمعية العامة التقدم المحرز نحو تحقيق السلام والاستقرار والتنمية في أفغانستان. |
Le trafic illicite d'armes légères constitue une grave menace contre la paix, la stabilité et le développement durable. | UN | حيث يشكل الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة تهديداً خطيراً للسلام والاستقرار والتنمية المستدامة. |
Se félicitant de l'entrée en vigueur du Pacte sur la sécurité, la stabilité et le développement dans la région des Grands Lacs, et soulignant combien il importe que le Pacte soit intégralement appliqué, | UN | وإذ يرحب ببدء نفاذ ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، وإذ يؤكد أهمية تنفيذه على نحو تام، |
Le commerce illicite d'armes légères constituait une grave menace pour la paix, la stabilité et le développement durable. | UN | ويشكل الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة تهديدا خطيرا للسلام والاستقرار والتنمية. |
Toutes les parties devraient attacher beaucoup de prix à cette occasion dans l'intérêt général de la paix, de la stabilité et du développement au Moyen-Orient. | UN | فينبغي لجميع الأطراف أن تقدر هذه الفرصة لصالح تحقيق السلام والاستقرار والتنمية في منطقة الشرق الأوسط. |
Saluons les efforts consentis par nos pays, individuellement et collectivement, en faveur de la paix, de la sécurité, de la stabilité et du développement. | UN | نشيد بالجهود التي تبذلها بلداننا، فرادى ومجتمعة، في سبيل تحقيق السلام والأمن والاستقرار والتنمية. |
Notre vision de la région englobe la consolidation de la sécurité, de la stabilité et du développement. | UN | وتشمل نظرتنا إلى هذه المنطقة توطيد الأمن والاستقرار والتنمية. |
Des problèmes qui semblaient depuis longtemps insolubles ont connu certaines évolutions spectaculaires, suscitant des espoir de paix, de stabilité et de développement. | UN | والمشاكل القديمة التي كانت تبدو مستعصية أصبحت تشهد تطورات جذرية، تبعث علـــى اﻷمـــل في السلم والاستقرار والتنمية. |
Les pays africains ont besoin de paix, de stabilité et de développement. | UN | إذ تحتاج البلدان الأفريقية إلى السلم والاستقرار والتنمية. |
Le projet de résolution abordera, dans toute leur complexité, les problèmes de désarmement, de stabilité et de développement qui se posent dans cette région. | UN | وسيعالج مشروع القرار تعقد المشاكل المتعلقة بنزع السلاح والاستقرار والتنمية في هذه المنطقة. |
Leur but est de faire dérailler le processus menant à la paix, à la stabilité et au développement. | UN | إنها تهدف إلى تعويق التقدم صوب السلم والاستقرار والتنمية. |
Comme par le passé, nous apportons notre plein appui au peuple et au Gouvernement afghans dans leurs efforts de parvenir à la sécurité, à la stabilité et au développement global et durable de leur pays. | UN | وكما هو الحال في الماضي، نقدم دعمنا الكامل لشعب وحكومة أفغانستان لتحقيق الأمن والاستقرار والتنمية المستدامة للبلد. |