le nom qui figure sur le passeport est Sanjivan Singh Ruprah, né à Kisumu au Kenya. | UN | والاسم المدرج في جواز السفر هو سانجيفان سنغ روبراه، ومحل الميلاد كيسومو، كينيا. |
le nom dévolu au premier enfant du couple vaudra pour tous les enfants communs à naître. | UN | والاسم الذي يُعزَى إلى الطفل الأول للزوجين يسري على جميع الأطفال المشتركين الذين يولدون فيما بعد. |
Sans rentrer dans les détails, ces informations sont le numéro national, le prénom, le nom du père, le nom du grand-père, le nom de famille, le nom de la mère, le lieu et la date de naissance, la religion et le sexe. | UN | ويمكن إجمال هذه البيانات بالرقم الوطني والاسم واسم الأب والجد والعائلة واسم الأم ومكان وتاريخ الولادة والديانة والجنس. |
Quant à la question de la filiation et du nom des enfants nés hors mariage, elle aimerait connaître la situation en ce qui a trait au droit aux aliments de ces enfants. | UN | وفيما يتعلق بمسألة البنوة والاسم في حالة الأطفال المولودين خارج نطاق الزواج قالت إنها تود معرفة الكيفية التي تقدم بها النفقة لهؤلاء الأطفال. |
Le nouveau nom de l'organisation est la Fondation Hariri pour le développement humain durable. | UN | والاسم الجديد للمنظمة هو مؤسسة الحريري من أجل التنمية البشرية المستدامة. |
Doivent y être indiqués le nom des marchandises tel qu'il figure dans la nomenclature douanière et leur nom commercial habituel. | UN | وفيما يتعلق باستيراد أو تصدير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، يتم ملء الوثيقة الإدارية الموحدة شاملة البيانات المتعلقة بمسميات السلع وفقا للتعريفة الجمركية والاسم التجاري المعتاد للسلع. |
- Numéro ONU et désignation officielle de transport des gaz pour lesquels le récipient est conçu ; | UN | - رقم الأمم المتحدة والاسم الرسمي المستخدم في النقل للغازات المعتزم نقلها في الوعاء؛ |
Il rend obligatoire, par exemple, d'indiquer le nom et le prénom d'une personne et le nom d'une entité. | UN | وتشمل المعلومات المطلوبة بصورة إلزامية، ضمن معلومات أخرى، استكمال اللقب والاسم الأول للفرد أو الكيان. |
Le maintien du paragraphe 1 a cependant été appuyé car des doutes pouvaient exister quant à l'identité d'un transporteur, en particulier lorsque le nom indiqué sur le recto d'un document de transport ne correspondait pas à celui figurant au verso. | UN | بيد أنه أعرب عن تأييد لاستبقاء الفقرة 1 بالنظر إلى احتمال وجود شكوك حول هوية الناقل، لا سيما عندما يكون ثمة تناقض بين اسم الناقل الوارد على وجه مستند النقل والاسم الوارد في ظهر ذلك المستند. |
Il fallait notamment communiquer le nom de la personne visée, ses noms d'emprunt et les noms de ses proches. | UN | وتشمل هذه المعلومات الاسم والاسم المستعار وأسماء أفراد العائلة. |
C'est un formulaire d'avis de disparition. le nom est assez inhabituel. | Open Subtitles | هذه استمارة بلاغ عن شخص مفقود والاسم غير مألوف تماما |
Je sais où il allait, et le nom qu'il va utiliser. | Open Subtitles | أعرف إلى أين كان مُتوجهاً، والاسم الذي سيستخدمه. |
Et le nom que vous m'avez donné était le code d'identité. | Open Subtitles | والاسم الذي أعطيتني إياه كان هو رمز التفعيل |
Vous oublierez le nom de Duggan et le nom des papiers français que vous allez faire. | Open Subtitles | و ستنسي أيضا اسم دوجان والاسم الذي على الوثائق الفرنسية التي ستنتجها. |
Traduction du nom et du nom abrégé (si nécessaire) | UN | ترجمة الاسم والاسم المختصر (عند الاقتضاء) |
h) De faciliter la reconnaissance juridique du genre de préférence des personnes transgenres et de prendre des mesures pour permettre la délivrance de nouveaux documents d'identité faisant mention du genre de préférence et du nom choisi, sans qu'il soit porté atteinte aux autres droits de l'homme. | UN | (ح) تيسير الاعتراف القانوني بنوع الجنس المفضل لمغايري الهوية الجنسانية واتخاذ الترتيبات اللازمة للسماح بإعادة إصدار وثائق الهوية ذات الصلة التي تعكس نوع الهوية والاسم المفضلين، دون انتهاكات أخرى لحقوق الإنسان. |
Elle aurait dû fournir pour chaque salarié les renseignements suivants : nom de famille, prénom, numéro d'identification, numéro du permis de résidence en Iraq, numéro et lieu de délivrance du passeport. | UN | وكان ينبغي تقديم المعلومات التالية فيما يتعلق بكل موظف: اسم العائلة، والاسم الأول، ورقم هوية الموظف، ورقم إذن الإقامة العراقي، ورقم جواز السفر والبلد الذي أصدره. |
59. La délégation a fait observer que le projet de code civil instituait le droit des personnes à faire figurer leur identité et leur nom en langue autochtone et prévoyait un suivi rigoureux des naissances d'enfants autochtones. | UN | 59- وأشار الوفد إلى أن مشروع القانون المدني يشمل الحق في أن تحُرر الهوية الشخصية والاسم باللغات الأصلية وإلى أنه يتم عن كثب متابعة مواليد الأطفال المنتمين للشعوب الأصلية. |
5.2.1.5.2 Pour chaque colis, autre qu'un colis excepté, le numéro de l'Organisation des Nations Unies précédé des lettres " ONU " et la désignation officielle de transport doivent être inscrits de manière lisible et durable sur la surface externe de l'emballage. | UN | ٥-٢-١-٥-٢ بالنسبة لكل طرد، بخلاف الطرود المستثناة، توضع على السطح الخارجي للعبوة علامة مقروءة وثابتة عبارة عن رقم اﻷمم المتحدة مسبوقاً بالحرفين " UN " والاسم الرسمي المستخدم في النقل. |
Ce dernier donne aux enfants nés de parents inconnus un nom patronymique et un prénom. | UN | وتقوم هذه المصلحة بإعطاء اللقب والاسم لﻷطفال مجهولي اﻷصل. |
Nom et prénom: Siniša Davidović | UN | اسم العائلة والاسم الأول: سينيتزا دافيدوفيتش |