Amélioration des courants de communication et d'information au sein de l'Organisation | UN | تحسين قنوات الاتصال والاعلام داخل اﻷمم المتحدة |
Il est également prévu de créer un centre de recherche et d'information sur la prostitution enfantine. | UN | ويجري التخطيط أيضاً ﻹنشاء مركز للبحوث والاعلام بشأن بغاء اﻷطفال. |
Point 60 de l'ordre du jour : Education et information en matière de désarmement | UN | البند ٦٠ من جدول اﻷعمال: التعليم والاعلام من أجل نزع السلاح |
Avec l'expansion des activités du Groupe de la presse et de l'information, le volume du courrier augmentera certainement en 1996. | UN | ويتوقع حدوث زيادة كبيرة في الطلب على خدمات البريد في عام ١٩٩٦ مع إزدياد أنشطة وحدة شؤون الصحافة والاعلام. |
L'éducation et l'information sexuelles devraient s'adresser à tous, contaminés ou non, et en particulier aux adolescents. | UN | وينبغي تهيئة السبل ﻹتاحة التثقيف والاعلام حول المسائل الجنسية، سواء بالنسبة للمصابين أو غير المصابين، ولا سيما المراهقين. |
Traitant de nombreux points relatifs à la liberté de l'information et au rôle de la presse en général, il est axé notamment sur l'information télévisuelle. | UN | وهذا التقرير الذي يتناول نقاطا متعددة تتصل بالحرية والاعلام وبدور الصحافة عموما تمحور باﻷساس حول الاعلام المرئي. |
le texte du décret du Président de la République d'Azerbaïdjan relatif aux mesures supplémentaires visant à garantir la liberté de parole, de pensée et d'information. | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم رفق هذا* المرسوم الصادر عن رئيس أذربيجان بشأن التدابير الاضافية لتوفير حرية القول والفكر والاعلام. |
- Les campagnes de sensibilisation et d'information qui ont été menées, à l'intention notamment des enfants, des familles et de la population en général, ainsi que la participation des médias; | UN | حملات التوعية والاعلام المضطلع بها بما في ذلك الحملات الموجهة إلى الأطفال والأسر والجمهور العام وكذلك مشاركة وسائل الاعلام؛ |
- Les campagnes de sensibilisation et d'information qui ont été menées, à l'intention notamment des enfants, des familles et de la population en général, ainsi que la participation des médias; | UN | حملات التوعية والاعلام المضطلع بها بما في ذلك الحملات الموجهة إلى اﻷطفال واﻷسر والجمهور العام وكذلك مشاركة وسائل الاعلام؛ |
96/22. Programme de communication et d'information du PNUD | UN | ٩٦/٢٢ - برنامج الاتصال والاعلام التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
22. Concurremment avec la préparation de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, UNIFEM a élaboré un plan global de communication et d'information. | UN | ٢٢ - وضع الصندوق خطة شاملة للاتصالات والاعلام اقترنت باستراتيجية الصندوق إزاء المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Les systèmes d'éducation et d'information doivent être conçus de manière à davantage sensibiliser le public à ce type de développement ainsi qu'aux valeurs individuelles et modes de vie qu'il conviendra d'adopter à l'avenir. | UN | ويجب تصميم التعليم والاعلام بحيث يؤديا الى إدراك هذا السياق للتنمية والى بناء القيم الفردية وأنماط الحياة التي يتطلبها المستقبل. |
A/48/366 ─ Education et information en matière de désarmement : rapport du Secrétaire général | UN | A/48/366 - التعليم والاعلام من أجل نزع السلاح: تقرير اﻷمين العام |
Réduction de la demande, coordination et information | UN | الحــد من الطلـــب، والتنسيـــق والاعلام |
Formation et information sur les droits des autochtones pour les populations autochtones d'Afrique du Nord | UN | التدريب والاعلام بشأن حقوق السكان الأصليين في شمال أفريقيا الأمازيغ |
Il y a donc lieu de se féliciter, en particulier dans le domaine de l'éducation et de l'information, de l'intensification des efforts des gouvernements et des organisations non gouvernementales. | UN | ولذلك فإن مما يبعث على الرضاء ملاحظة أن جهود الحكومات والمنظمات غير الحكومية تتزايد في ميدان التثقيف والاعلام بالذات. |
Gestion de la communication et de l'information au sein des services, CESMAP, Paris | UN | ادارة الاتصالات والاعلام داخل الادارات، باريس. |
11. La formation sera partie intégrante de la stratégie suivie par la délégation dans les domaines de la protection, de la mise en oeuvre des programmes et de l'information du public. | UN | ١١- وسيشكل التدريب جزءا لا يتجزأ من استراتيجية المكتب الفرعي في مجالات الحماية، وتنفيذ البرامج، والاعلام العام. |
Le lien établi entre la participation et l'information se retrouve aussi dans le principe 10 de la Déclaration de Rio. | UN | وترد أيضا في المبدأ ٠١ من إعلان ريو الصلة القائمة بين المشاركة والاعلام. |
L'éducation et l'information sexuelles devraient s'adresser à tous, contaminés ou non, et en particulier aux adolescents. | UN | وينبغي تهيئة السبل ﻹتاحة التثقيف والاعلام حول المسائل الجنسية، سواء بالنسبة للمصابين أو غير المصابين، ولا سيما المراهقين. |
Pour ce faire, on a eu recours à la promotion d'une perspective paritaire au niveau de la protection, des programmes, des solutions durables, de l'information et de l'administration du personnel. | UN | وتم ذلك بتعزيز منظور المساواة بين الجنسين في مجالات الحماية، والبرامج، والحلول الدائمة، والاعلام العام وإدارة الموظفين. |
Se félicitant de la nomination du Haut Commissaire aux droits de l'homme chargé, notamment, de coordonner les programmes de l'Organisation des Nations Unies relatifs à l'éducation et à l'information dans le domaine des droits de l'homme, conformément à la résolution 48/141 de l'Assemblée générale, en date du 20 décembre 1993, | UN | وإذ ترحب بتعيين مفوض سام لحقوق اﻹنسان، من مهامه تنسيق برامج اﻷمم المتحدة للتعليم والاعلام في ميدان حقوق اﻹنسان، وفقا لقرار الجمعية العامة ٨٤/١٤١ المؤرخ في ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، |