"والاقتراحات المتعلقة" - Translation from Arabic to French

    • et propositions concernant
        
    • et propositions d'
        
    • et les propositions de
        
    • et des propositions pour
        
    • les propositions relatives
        
    • et propositions relatifs au
        
    • et motions de
        
    • et des suggestions sur
        
    • et propositions relatives
        
    • et suggestions sur
        
    • et suggestions concernant
        
    • et des propositions concernant
        
    • propositions relatives à
        
    Options et propositions concernant les définitions, modalités, règles et lignes directrices relatives au traitement de l'utilisation des terres, UN الخيارات والاقتراحات المتعلقة بطريقة تناول التعاريف والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية اللازمة لمعالجة استخدام الأراضي
    Options et propositions concernant les définitions, modalités, règles et lignes directrices relatives au traitement de l'utilisation des terres, UN الخيارات والاقتراحات المتعلقة بطريقة تناول التعاريف والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية اللازمة لمعالجة استخدام الأراضي
    III. CONCLUSIONS et propositions d'ACTION 80 - 93 26 UN النواحي المالية ثالثا - الاستنتاجات والاقتراحات المتعلقة بالعمل
    Les mesures visant à élargir le marché au-delà des groupements traditionnels en créant l'Association des États des Caraïbes et les propositions de création d'une zone de libre-échange des Amériques d'ici à l'an 2005 donneront sans doute un nouvel élan à l'idée d'intégration. UN ومع ذلك، فمن المرجح أن تعطى التدابير الرامية إلى توسيع نطاق السوق بما يتجاوز التجمعات التقليدية زخما جديدا في هذا الصدد، عن طريق تكوين رابطة الدول الكاريبية والاقتراحات المتعلقة بإنشاء منطقة للتجارة الحرة لﻷمريكتين بحلول عام ٢٠٠٥.
    Par ailleurs, une série de séminaires et de tables rondes, auxquels ont participé des représentants du Gouvernement et de la société civile, ont permis de recueillir des contributions et des propositions pour l'élaboration de ce premier Plan. UN ومن ناحية أخرى، عقدت سلسلة من الحلقات الدراسية واجتماعات العمل بشأن مختلف المحاور المواضيعية، بمشاركة من الحكومة والمجتمع المدني، جرى فيها تجميع المدخلات والاقتراحات المتعلقة بوضع هذه الخطة الأولى.
    Il faut étudier et examiner les propositions relatives aux actions qui pourraient être entreprises à l'avenir, et parvenir à un accord en la matière. UN والاقتراحات المتعلقة بالإجراءات التي يمكن اتخاذها في المستقبل ينبغي أيضا استكشافها ومناقشتها والاتفاق عليها.
    Comme nous l'avions promis, nous sommes aujourd'hui en mesure de soumettre, en compagnie de nos collègues chinois, la troisième version consolidée de la < < Compilation des commentaires et propositions relatifs au document de travail CD/1679 > > . UN ونحن، على عهدنا السابق، مستعدون اليوم لنقدم بالاشتراك مع زملائنا الصينيين الموقرين الصيغة الثالثة الموسعة من " تجميع التعليقات والاقتراحات المتعلقة بورقة العمل CD/1679 " .
    À moins que le Comité n'en décide autrement, les propositions, amendements et motions de fond présentés par les membres sont remis par écrit au secrétariat; si un membre en fait la demande, leur examen est reporté à la première séance qui doit se tenir après le jour de leur présentation. UN ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك، تقدم المقترحات والتعديلات والاقتراحات المتعلقة بالمضمون، التي يطرحها الأعضاء، كتابة وتسلم إلى الأمانة، ويؤجل النظر فيها إلى الجلسة التالية في يومٍ تالٍ إذا طلب أي عضو ذلك.
    82. À diverses occasions, des ONG, des chercheurs et d'autres particuliers ou organisations intéressés ont formulé des observations sur les dispositions en vigueur relatives au statut consultatif auprès du Conseil et des suggestions sur des possibilités d'amélioration, dont certaines ont été mentionnées dans la section précédente. UN ٨٢ - ما برحت المنظمات غير الحكومية والبحاثة وغيرهم من اﻷفراد والمنظمات المهتمة باﻷمر تقدم التعليقات في مختلف المناسبات على مر الزمن بشأن الترتيبات القائمة بالنسبة للمركز الاستشاري لدى المجلس، والاقتراحات المتعلقة بكيفية تحسينها، مما ورد بعضها في الفرع السابق.
    f) La note du Président sur les idées et propositions relatives au paragraphe 1 du Plan d'action de Bali. UN (و) مذكرة مقدمة من الرئيس عن الأفكار والاقتراحات المتعلقة بالفقرة 1 من خطة عمل بالي().
    Annexe II Options et propositions concernant les définitions, modalités, règles et lignes directrices relatives au traitement de l'utilisation des terres, du changement d'affectation des terres et de la foresterie UN الخيارات والاقتراحات المتعلقة بطريقة تناول التعاريف والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية اللازمة لمعالجة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة
    Options et propositions concernant les définitions, modalités, règles et lignes directrices relatives au traitement de l'utilisation des terres, du changement d'affectation des terres et de la foresterie UN الخيارات والاقتراحات المتعلقة بطريقة تناول التعاريف والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية اللازمة لمعالجة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة
    Informations et propositions concernant les objectifs du Millénaire pour le développement et peuples autochtones UN ثالثا - المعلومات والاقتراحات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية والشعوب الأصلية
    IV. Informations et propositions concernant le thème spécial de la quatrième session : < < Objectifs du Millénaire pour le développement et peuples autochtones > > UN رابعا - المعلومات والاقتراحات المتعلقة بالموضوع الخاص بالدورة الرابعة، " الأهداف الإنمائية للألفية والشعوب الأصلية "
    Options et propositions concernant la création d'un ou plusieurs mécanismes pour aider la Conférence à examiner l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant UN الخيارات والاقتراحات المتعلقة بوضع آلية أو آليات لمساعدة المؤتمر على استعراض تنفيذ اتفاقية الأمـم المتحـدة لمكافحـة الجريمـة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    III. CONCLUSIONS et propositions d'ACTION UN ثالثا - الاستنتاجات والاقتراحات المتعلقة بالعمل
    Une formation du personnel devrait être organisée au cours du second semestre 2014 et un nouveau processus d'examen des initiatives a été mis en œuvre afin de procéder à une vérification soigneuse et appropriée des projets et propositions d'événements. UN ومن المقرّر أن يجري تدريب الموظفين في النصف الثاني من عام 2014، وأُنشئت عملية جديدة لاستعراض المبادرات من أجل تقييم المشاريع والاقتراحات المتعلقة بالأنشطة على الوجه الصحيح.
    Les mesures visant à élargir le marché au-delà des groupements traditionnels en créant l'Association des États des Caraïbes et les propositions de création d'une zone de libre-échange des Amériques d'ici à l'an 2005 donneront sans doute un nouvel élan à l'idée d'intégration. UN ومع ذلك، فمن المرجح أن تعطى التدابير الرامية إلى توسيع نطاق السوق بما يتجاوز التجمعات التقليدية زخما جديدا في هذا الصدد، عن طريق تكوين رابطة الدول الكاريبية والاقتراحات المتعلقة بإنشاء منطقة للتجارة الحرة لﻷمريكتين بحلول عام ٢٠٠٥.
    S'agissant du budget d'appui aux VNU, le tableau 9 donne une présentation chronologique des grands indicateurs, y compris des prévisions et des propositions pour l'exercice actuel 2002-2003 et pour celui de 2004-2005. UN 115 - وفيما يتعلق بميزانية دعم متطوعي الأمم المتحدة، يقدم الجدول 9 نظرة شاملة على المؤشرات الرئيسية على مر الزمن، بما في ذلك التقديرات والاقتراحات المتعلقة بفترة السنتين الحالية 2002-2003 ولفترة السنتين 2004-2005.
    Les délibérations sur cette question sont particulièrement délicates. les propositions relatives aux catégories diverses et nouvelles restent intéressantes pour ma délégation. UN والمداولات بشأن تلك المسألة دقيقة وحساسة بشكل خاص، والاقتراحات المتعلقة بالفئات المختلفة والجديدة ما زالت تثير اهتمام وفد بلدي.
    M. CHENG (Chine) (parle en chinois): Il y a quelques instants, la délégation russe a distribué la troisième mouture de la compilation des commentaires et propositions relatifs au document de travail CD/1679, établie par la Chine et la Fédération de Russie. UN السيد تشينغ (الصين) (تكلم بالصينية): وزع الوفد الروسي قبل فترة وجيزة الصيغة الثالثة لتجميع التعليقات والاقتراحات المتعلقة بورقة العمل CD/1679 الذي أعدته الصين بالاشتراك مع الاتحاد الروسي.
    À moins que le Comité n'en décide autrement, les propositions, amendements et motions de fond présentés par les membres sont remis par écrit au secrétariat; si un membre en fait la demande, leur examen est reporté à la première séance qui doit se tenir après le jour de leur présentation. UN ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك، تقدم المقترحات والتعديلات والاقتراحات المتعلقة بالمضمون، التي يطرحها الأعضاء، كتابة وتسلم إلى الأمانة، ويؤجل النظر فيها إلى الجلسة التالية في اليوم التالي إذا طلب أي عضو ذلك. البت في مسألة الاختصاص
    La Commission néozélandaise des droits de l'homme est membre du Groupe de travail sur le handicap du Forum des institutions nationales de défense des droits de l'homme pour la région Asie-Pacifique, qui contribue aux travaux du Comité spécial en présentant des commentaires et des suggestions sur divers aspects du nouvel instrument proposé. UN ولجنة حقوق الإنسان في نيوزيلندا عضو في الفريق العامل المعني بالإعاقة في محفل آسيا والمحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، الذي يشارك في عمل اللجنة المخصصة من خلال تقديم التعليقات والاقتراحات المتعلقة بمختلف جوانب المعاهدة الجديدة المقترحة.
    Il s'ensuit que toutes les communications et propositions relatives à la Constitution ont été assujetties à des limitations imposées par le Gouvernement britannique à un stade ou l'autre de leur examen et que les aspirations des Caïmanais n'ont donc pas toujours été adéquatement reflétées. UN ونتيجة لذلك، فرضت حكومة المملكة المتحدة بدون استثناء قيودا على كل العروض والاقتراحات المتعلقة بالدستور الأنغيلي في مرحلــة ما من مراحل النظر فيها، وبالتالي فهي لم تلب دائما بشكل دقيق رغبة الشعب في جزر كايمان.
    3. Examen du programme de travail du Comité et suggestions sur le calendrier et la durée de ses sessions. UN ٣ - استعراض برنامج عمل اللجنة والاقتراحات المتعلقة بمواعيد ومدة انعقاد دوراتها.
    Résumé des propositions et suggestions concernant la portée du système d'administration de la justice présentées pendant la session, établi par le Président du Groupe de travail UN موجز المقترحات والاقتراحات المتعلقة بنطاق نظام إقامة العدل التي أُبديت في الجلسة، أعده رئيس الفريق العامل
    Cela lui permettra aussi de commencer de formuler des recommandations et des propositions concernant les mesures qui s'imposent pour contrôler, réduire et éliminer cette pratique. UN وسيتيح لها ذلك أن تبدأ في صياغة التوصيات والاقتراحات المتعلقة بالتدابير المناسبة لمراقبة وتخفيف هذه الممارسة والقضاء عليها.
    Les observations formulées par certains membres de la Commission selon lesquelles le rapport devrait être dissocié des propositions relatives à la réforme n'ont pas pour objet de nier le lien direct existant entre les conclusions du rapport et la réforme du Secrétariat. UN كما أن الملاحظات التي أبداها بعض أعضاء اللجنة ومفادها ألا يتم الربط بين التقرير والاقتراحات المتعلقة بالإصلاح لا تهدف إلى إنكار الصلة المباشرة بين النتائج وإصلاح الأمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more