"والاقتصاد الأخضر" - Translation from Arabic to French

    • et l'économie verte
        
    • et de l'économie verte
        
    • et à l'économie verte
        
    • une économie verte
        
    • et d'économie verte
        
    • l'économie verte et
        
    Il n'était pas nécessaire de redéfinir la notion de développement durable, et l'économie verte ne saurait se substituer à ce dernier. UN وليس هناك حاجة لإعادة تعريف التنمية المستدامة، والاقتصاد الأخضر ليس بديلا عن التنمية المستدامة.
    L'approche TEEB s'est révélée être une pierre angulaire de la transition vers la croissance verte et l'économie verte. UN ونجح نهج اقتصاديات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي في أن يكون حجر الزاوية لعملية الانتقال إلى النمو الأخضر والاقتصاد الأخضر.
    Les activités sont réparties entre les organismes d'exécution compte tenu de leurs avantages comparatifs de sorte que le PNUE axe ses travaux sur le programme REDD+, les services écosystémiques et l'économie verte. UN وعلى ذلك فإن برنامج البيئة يركز على العمل ذات الصلة بخفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات في البلدان النامية، وخدمات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي والاقتصاد الأخضر.
    Par exemple, il décrit le rôle essentiel que le tourisme durable peut jouer en faveur du développement durable et de l'économie verte. UN وتبين هذه الوثيقة أموراً منها الدور الهام الذي يمكن أن تضطلع به السياحة المستدامة من أجل تحقيق التنمية المستدامة والاقتصاد الأخضر.
    Si elle le faisait, elle perdrait sa pertinence, car l'industrialisation et le développement des industries sont aujourd'hui inextricablement liés à la sauvegarde de l'environnement et à l'économie verte. UN ولو فعلت المنظَّمة ذلك لأصبحت غير ذات جدوى، لأنَّ التصنيع وتوسيع الصناعات في هذه الأيام يرتبطان ارتباطاً عضوياً بالاستدامة البيئية والاقتصاد الأخضر.
    Il a également utilisé les fonds du programme ONU-REDD pour stimuler une évolution vers un développement vert et une économie verte. UN ووجه برنامج البيئة استثمارات البرنامج المعزز أيضا نحو تدعيم التغييرات التحولية الكفيلة بتحقيق التنمية الخضراء والاقتصاد الأخضر.
    Les moyens d'action sont essentiels en matière d'environnement et d'économie verte, qui sont les moteurs du développement durable. UN الوكالة مهمة للبيئة والاقتصاد الأخضر وهما المحركان للتنمية المستدامة.
    Les priorités clefs dont l'inclusion dans l'Initiative a été proposée incluent la paix et la sécurité, le lien entre l'eau, l'énergie et l'alimentation, les changements climatiques et l'économie verte. UN وشملت الأولويات الأساسية المقترحة للإدراج ضمن المبادرة السلام والأمن، والصلة بين المياه والطاقة والغذاء، وتغير المناخ، والاقتصاد الأخضر.
    Ce paragraphe montre que le lien entre la gestion durable des ressources naturelles et l'économie verte sous-entend un lien entre la gestion durable des forêts et l'économie verte. UN وتبين هذه الفقرة أن العلاقة بين الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية والاقتصاد الأخضر تشمل الصلة بين الإدارة المستدامة للغابات والاقتصاد الأخضر.
    Les activités sont réparties entre les organismes d'exécution compte tenu de leurs avantages comparatifs de sorte que le PNUE axe ses travaux sur le programme REDD+, les services écosystémiques et l'économie verte. UN وعلى ذلك فإن برنامج البيئة يركز على العمل ذات الصلة بخفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات في البلدان النامية، وخدمات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي والاقتصاد الأخضر.
    Nous croyons que le développement durable et l'économie verte appellent à une démarche globale, comme le montrent les préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui doit se tenir l'année prochaine. UN ونعتقد أن التنمية المستدامة والاقتصاد الأخضر يتطلبان إتباع نهج عالمي، وهو ما تجسده التحضيرات الجارية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في العام المقبل.
    Il a réaffirmé qu'il fallait une démarche cohérente notamment concernant le financement forestier et mentionné que le Partenariat de collaboration sur les forêts devait mettre en évidence les liens entre la gestion durable des forêts et l'économie verte. UN وأكد مجددا ضرورة اتباع نهج متكامل، وخاصة بشأن تمويل الغابات، فضلا عن مسؤولية الشراكة التعاونية عن إبراز الروابط بين الإدارة المستدامة للغابات والاقتصاد الأخضر.
    Y figureraient les conclusions d'évaluations menées à bien et continues portant sur des domaines thématiques tels que la biodiversité, les produits chimiques et l'économie verte. UN ويشمل هذا النموذج نتائج من تقييمات تم إنجازها أو لا تزال مستمرة في المجالات الموضوعية مثل التنوع البيولوجي، والمواد الكيميائية، والاقتصاد الأخضر.
    L'évaluation tient également compte de deux objectifs transversaux: l'égalité hommesfemmes/l'autonomisation des femmes et l'économie verte/la durabilité environnementale. UN ويتناول التقييم أيضاً اثنين من الأهداف الجامعة وهما: المساواة بين الجنسين/تمكين المرأة والاقتصاد الأخضر/الاستدامة البيئية.
    Les forêts et l'économie verte UN الغابات والاقتصاد الأخضر
    Cette initiative tire parti de l'expérience du PNUE dans les domaines des modes de consommation et de production durables, de l'utilisation efficace des ressources et de l'économie verte. UN وقد وُضعت المبادرة العالمية على أساس خبرة برنامج البيئة في مجال الاستهلاك والإنتاج المستدامين، وكفاءة استخدام الموارد والاقتصاد الأخضر.
    Le PNUE a également organisé un atelier consultatif national en Égypte et contribué de la sorte à la vision et à la feuille de route nationales sur l'intégration des modes de consommation et de production durables et de l'économie verte. UN ونظّم البرنامج أيضاً حلقة عمل تشاورية وطنية في مصر، تسهم في رؤية وخريطة طريق وطنيتين بشأن تعميم الاستهلاك والإنتاج المستدامين والاقتصاد الأخضر.
    Toutefois, l'importance croissante du changement climatique et de l'économie verte sur la scène internationale a commencé à amener les ministères de l'économie à s'intéresser de plus près au programme d'action pour un développement durable. UN ومن ناحية أخرى، أخذ البروز المتزايد لتغير المناخ والاقتصاد الأخضر على جدول الأعمال الدولي يضع جدول أعمال التنمية المستدامة على مرأى واضح من وزارات الاقتصاد.
    ONU-Habitat continue de participer, au plus haut niveau, aux activités du Groupe de gestion de l'environnement et, dans le domaine technique, aux activités des Groupes de gestion des questions relatives à la biodiversité et à l'économie verte. UN 23 - ويواصل موئل الأمم المتحدة المشاركة على مستوى كبار الموظفين في أنشطة الفريق المعني بالإدارة البيئية، وكذلك المشاركة على الصعيد التقني في أنشطة فريقي إدارة القضايا المعنيين بالتنوُّع البيولوجي والاقتصاد الأخضر.
    1.1 Créer des liens formels entre les volets pauvreté et environnement de l'activité du PNUD en vue de l'analyse des pratiques relatives aux objectifs du Millénaire pour le développement, au développement à faible bilan carbone résistant aux changements climatiques et à l'économie verte UN الحالة وضع ترتيبات العمل الرسمية بين مجالات ممارسة مكافحة الفقر وحماية البيئة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لاستكشاف الممارسات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية، والتنمية المنخفضة الكربون والمرنة في وجه تغير المناخ، والاقتصاد الأخضر.
    La viabilité des pêches et l'aquaculture jouent un rôle crucial s'agissant de garantir la sécurité alimentaire mondiale et mettre en place une économie verte. UN فمصائد الأسماك المستدامة وتربية الأحياء المائية تؤديان دوراً أساسياً في كفالة الأمن الغذائي العالمي والاقتصاد الأخضر.
    Les participants ont réaffirmé les contributions essentielles de l'industrie verte aux objectifs globaux de croissance verte et d'économie verte, et par voie de conséquence à la réduction de la pauvreté. UN وعاود المشاركون التأكيد على ما للصناعة الخضراء من مساهمات محورية في تحقيق هدفي النمو الأخضر والاقتصاد الأخضر العامين، مما يسهم في التخفيف من حدّة الفقر.
    Ateliers sur la gouvernance environnementale, l'économie verte et l'eau UN حلقات عمل حول الحوكمة البيئية والاقتصاد الأخضر والمياه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more