13.21 Au niveau approprié et avec le concours des organisations internationales et régionales compétentes, les gouvernements devraient : | UN | ١٣ - ٢١ ينبغي أن تقوم الحكومات على المستوى المناسب، وبدعم من المنظمات الدولية والاقليمية ذات الصلة بما يلي: |
14.91 Les gouvernements, au niveau approprié et avec l'appui des organisations internationales et régionales compétentes, devraient : | UN | ١٤ - ٩١ ينبغي للحكومات، أن تقوم، على المستوى المناسب وبدعم من المنظمات الدولية والاقليمية ذات الصلة بما يلي: |
5. Prier le Secrétaire général de faire en sorte que les résultats de la Conférence soient diffusés le plus largement possible et soient notamment transmis aux organisations internationales et régionales compétentes. | UN | ٥ - يطلب الى اﻷمين العام ضمان نشر نتائج المؤتمر على أوسع نطاق ممكن، بما في ذلك احالتها الى المنظمات الدولية والاقليمية ذات الصلة. |
5. Prier le Secrétaire général de faire en sorte que les résultats de la Conférence soient diffusés le plus largement possible et soient notamment transmis aux organisations internationales et régionales compétentes. | UN | ٥ - يطلب الى اﻷمين العام ضمان نشر نتائج المؤتمر على أوسع نطاق ممكن، بما في ذلك احالتها الى المنظمات الدولية والاقليمية ذات الصلة. |
Ainsi, il peut à la fois contribuer à enrichir l'expérience et les compétences techniques des organismes internationaux et régionaux compétents et en tirer parti. | UN | ويمكن للحركة أن تساهم في التجارب والخبرات المتوفرة لدى الهيئات الدولية والاقليمية ذات الصلة وأن تستفيد منها على السواء. |
8. Deuxièmement, le Plan d’action confie au PNUCID et aux autres organisations internationales et régionales concernées un rôle en matière de pratiques optimales. | UN | ٨- وثانيا، فان خطة العمل تستلزم وجود دور لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وغيره من المنظمات الدولية والاقليمية ذات الصلة فيما يتعلق بأفضل ممارسة. |
Son gouvernement continuerait de contribuer à tous les efforts visant à établir un régime efficace contre la fabrication illicite et le commerce illégal d'engins de destruction, d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, dans toutes les instances internationales et régionales compétentes. | UN | وأفاد بأن حكومته ستواصل المساهمة في كل الجهود الرامية الى انشاء نظام ناجع لمكافحة صنع النبائط المدمرة والأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، في كل المحافل الدولية والاقليمية ذات الصلة. |
12.24 Avec l'appui des organisations internationales et régionales compétentes, les gouvernements, à l'échelon approprié, et les communautés locales devraient : | UN | ١٢ - ٢٤ ينبغي أن تقوم الحكومات ، على المستوى المناسب ، والمجتمعات المحلية ، بدعم من المنظمات الدولية والاقليمية ذات الصلة ، بما يلي : |
Le Conseil a également prié le Secrétaire général d’élaborer, dès que possible, et le cas échéant en coopération avec les organisations internationales et régionales compétentes, un plan d’action pour collecter, examiner et échanger des statistiques et des propositions d’ordre général qui pourraient porter sur des aspects touchant à la question des explosifs dans le contexte de la prévention du crime et de la sécurité publique. | UN | كما طلب المجلس الى اﻷمين العام أن يعد ، في أقرب وقت ممكن ، وبالتعاون مع المنظمات الدولية والاقليمية ذات الصلة اذا اقتضت الضرورة ، خطة عمل لجمع واستعراض وتبادل احصاءات ومقترحات سياساتية بشأن عدد من المسائل المتعلقة بموضوع المتفجرات في سياق منع الجريمة والسلامة العامة . |
2. Prie le Secrétaire général d’élaborer, dès que possible, et le cas échéant en coopération avec les organisations internationales et régionales compétentes, un plan d’action pour collecter, examiner et échanger des statistiques, d’autres informations et des propositions d’ordre général qui pourraient porter notamment sur les questions suivantes : | UN | ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يعد في أقرب وقت ممكن، وبالتعاون مع المنظمات الدولية والاقليمية ذات الصلة حيثما اقتضت الضرورة ذلك، خطة عمل لجمع واستعراض وتبادل احصاءات ومعلومات أخرى ومقترحات سياساتية قد تتناول، في جملة أمور، ما يلي: |
d) Invité les organes directeurs des entités internationales et régionales compétentes à incorporer plus activement dans le programme de travail de ces entités les décisions de la Conférence de Rio sur les questions intéressant la forêt, en particulier celles qui portent sur plusieurs secteurs à la fois, et de réorienter plus précisément l'action sur ces priorités; | UN | )د( دعا مجالس إدارة المؤسسات والصكوك الدولية والاقليمية ذات الصلة الى الاسراع في ادماج مقررات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المتعلقة بالمسائل المتصلة بالغابات في برامج عملها، مع إيلاء اهتمام خاص للمقررات التي تعالج الجوانب الشاملة لعدة قطاعات، وإعادة تركيز اهتمامها على تلك اﻷولويات؛ |
5. Les programmes et sous-programmes du projet de plan à moyen terme doivent être revus par les organes intergouvernementaux sectoriels, techniques et régionaux compétents avant leur examen par le CPC. | UN | ٥ - ومن المقرر أن تقوم الهيئات الدولية الحكومية القطاعية والفنية والاقليمية ذات الصلة باستعراض البرامج والبرامج الفرعية المقترحة في الخطة المتوسطة اﻷجل قبل درس لجنة البرنامج والتنسيق لها . |
29. Non seulement le Plan d’action invite le PNUCID à fournir une assistance aux pays qui en font la demande, mais encore il confie à cet organisme et aux autres organisations internationales et régionales concernées un rôle important en ce qui concerne les pratiques optimales. | UN | ٩٢- وتقضي خطة العمل بدعوة برنامج اليوندسيب الى اسداء المساعدة الى البلدان التي تطلبها، ليس هذا فحسب، بل انها تنطوي أيضا على دور هام لبرنامج اليوندسيب وسائر المنظمات الدولية والاقليمية ذات الصلة فيما يتعلق بأفضل الممارسات. |