Toutes les coutumes du Bénin accordent à l'homme une primauté et un privilège sur la femme. | UN | وكل الأعراف في بنن تمنح الرجل الغلبة والامتياز على حساب المرأة. |
Les 24 % restants concernent d'autres sujets, tels que les situations d'urgence, les communications et l'excellence des programmes. | UN | وقد سجلت النسبة المتبقية البالغة 24 في المائة لمواضيع أخرى مثل حالات الطوارئ والاتصالات والامتياز البرنامجي. |
Pour l'honneur et le privilège qui m'ont été faits, je vous suis profondément reconnaissante à tous. | UN | وأعرب لكم عن تقديري العظيم لمنحكم إياي هذا الشرف والامتياز. |
i) L'instauration dans l'Organisation d'un climat de dynamisme porteur, centré sur les résultats, qui récompense la créativité et l'innovation, encourage l'apprentissage permanent et optimise l'efficacité et la productivité; | UN | ' 1` إيجاد ثقافة تنظيمية تقوم على التجاوب وتحقيق النتائج؛ ومكافأة الموظفين الذين يتسمون بنـزعة إلى الإبداع والابتكار؛ وتعزيز التعلم المستمر والتفوق في الأداء، والامتياز الإداري؛ |
Alors seulement, ils seront dignes de l'honneur et du privilège que l'Assemblée leur a conférés. | UN | فعندئذ فقط سيكونون جديرين بالشرف والامتياز اللذين أضفتهما عليهم الجمعية. |
a) Qualité et excellence: Avant et après la licence, dispenser un enseignement conforme aux normes internationales de qualité et d'excellence; | UN | (أ) النوعية والامتياز - توفير تعليم للمرحلة الجامعية الأولى ولمرحلة التخرج يستوفي المعايير الدولية من حيث النوعية والامتياز؛ |
Il est déterminé à ce que l'Australie soit de nouveau le fer de lance de l'innovation et de l'excellence dans la protection et la promotion des droits fondamentaux de la femme. | UN | والحكومة مصممة على ضرورة أن تتصدر أستراليا مرة أخرى عملية التجديد والامتياز في حماية وتعزيز حقوق المرأة. |
La stratégie de la CEA met en relief son rôle en tant que pôle de connaissance et d'excellence pour le développement de l'Afrique. | UN | 45 - تؤكد استراتيجية اللجنة الاقتصادية لأفريقيا دورها كمركز للمعارف والامتياز فيما يتعلق بتنمية أفريقيا. |
La délégation a souligné l'exhaustivité du processus d'évaluation et de sélection de l'UNICEF et exprimé des doutes quant à l'utilité et à l'efficacité du SIG pour l'ensemble des organismes des Nations Unies. | UN | ونوه الوفد بدقة عملية التقييم والامتياز باليونيسيف، وأبدى تشككه في جدوى وكفاية نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل باﻷمم المتحدة فيما يتعلق بمنظومة اﻷمم المتحدة بكاملها. |
Cela a été un honneur et un privilège de travailler avec vous tous. | UN | لقد كان من دواعي الشرف والامتياز لي أن أعمل معكم جميعا. |
Ce fut pour moi un honneur et un privilège véritables ainsi qu'une expérience très enrichissante. | UN | وقد كان لي فعلا عظيم الشرف والامتياز أن أفعل ذلك، وكانت تجربة مثرية. |
Je ne suis pas certain d’avoir accompli grand-chose, mais j’y ai pris beaucoup de plaisir; ce fut pour moi un honneur et un privilège que de terminer ma carrière à la Conférence du désarmement. | UN | لست متيقناً من أنني أنجزت الكثير ولكن لا شك في أنني استمتعت بها. وكان لي الشرف والامتياز بأن أنهي حياتي المهنية في مؤتمر نزع السلاح. |
Une répartition géographique équitable et l'excellence devraient être les critères clefs du recrutement. | UN | وذكر أن التوزيع الجغرافي العادل والامتياز ينبغي أن يكونا هما المعيارين الأساسيين للاختيار. |
Promouvoir et récompenser les innovations et l'excellence en vue d'une revitalisation de la fonction publique et d'une amélioration des services fournis : prix Champion du service public | UN | تشجيع ومكافأة الابتكارات والامتياز من أجل تنشيط الإدارة العامة وعملية تقديم الخدمات: جوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة |
Le Bureau a administré le programme d'attribution de prix < < UN 21 > > qui salue les initiatives des fonctionnaires visant à promouvoir l'innovation, l'efficacité et l'excellence dans la manière dont l'Organisation exécute ses programmes et services. | UN | وأشرف المكتب على إدارة برنامج جوائز الأمم المتحدة في القرن 21، الذي يدعم مبادرات الموظفين التي تشجع الابتكار والكفاءة والامتياز في طريقة تنفيذ المنظمة لبرامجها وخدماتها. |
J'ai l'honneur et le privilège de rendre hommage, au nom de tous les membres de la Conférence, au Secrétaire général adjoint, M. Abdelkader Bensmail, qui prendra sa retraite, cette année. | UN | ولي الشرف والامتياز أن أشيد، بالنيابة عن جميع أعضاء هذا المؤتمر، بخصال نائب الأمين العام السيد عبد القادر بن اسماعيل الذي سيتقاعد أواخر هذه السنة. |
M. Jenie (Indonésie) (parle en anglais) : J'ai l'honneur et le privilège de m'exprimer au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | السيد جيني (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): لي الشرف والامتياز أن أتكلم نيابة عن حركة عدم الانحياز. |
i) L'instauration dans l'Organisation d'un climat de dynamisme porteur, centré sur les résultats, qui récompense la créativité et l'innovation, encourage l'apprentissage permanent et optimise l'efficacité et la productivité; | UN | `1 ' إيجاد ثقافة تنظيمية تقوم على التجارب وتحقيق النتائج؛ ومكافأة الموظفين الذين يتسمون بنزعة إلى الإبداع والابتكار؛ وتعزيز التعلم المستمر والتفوق في الأداء، والامتياز الإداري؛ |
Qu'il s'agisse des compétences de base ou des compétences spécialisées, un objectif important de leur définition est de mettre au point un langage commun pour décrire les normes de productivité et les critères d'excellence dans l'exercice de fonctions techniques ou de gestion. | UN | ومن الأهداف الهامة المتوخاة من تحديد الكفاءات الأساسية والنوعية على حد سواء، توحيد المصطلحات المستخدمة لوصف معايير الأداء والامتياز التقني والإداري. |
Le Livre blanc du Service national de santé, < < Équité et excellence: libérer le Service national de santé > > (juillet 2010), s'engage expressément à promouvoir l'égalité et à faire respecter l'interdiction de la discrimination fondée sur l'âge dans l'accès aux services offerts par le Service national de santé, en vue d'améliorer la qualité des soins. | UN | ويتضمن الكتاب الأبيض الذي أعدته دائرة الصحة الوطنية بعنوان Equity & Excellence: Liberating the NHS (الإنصاف والامتياز: تحرير دائرة الصحة الوطنية) (تموز/يوليه 2010) التزاماً محدداً بتعزيز المساواة وتنفيذ حظر التمييز على أساس السن في خدمات دائرة الصحة الوطنية، في إطار السعي لتوفير رعاية عالية الجودة. |
Il faudra faire très attention à la nécessité de veiller à la cohérence des pratiques et principes dans le système élargi et continuer d'y garantir le même niveau de cohérence et d'excellence dans tout le système. | UN | ويلزم توجيه اهتمام كبير نحو كفالة الاتساق بين الممارسات والمبادئ داخل النظام الموسع ومواصلة كفالة المستوى ذاته من الاتساق والامتياز التميز على مستوى النظام الداخلي بأكمله. |
La délégation a souligné l'exhaustivité du processus d'évaluation et de sélection de l'UNICEF et exprimé des doutes quant à l'utilité et à l'efficacité du SIG pour l'ensemble des organismes des Nations Unies. | UN | ونوه الوفد بدقة عملية التقييم والامتياز باليونيسيف، وأبدى تشككه في جدوى وكفاية نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل باﻷمم المتحدة فيما يتعلق بمنظومة اﻷمم المتحدة بكاملها. |