"والانتخابات الرئاسية" - Translation from Arabic to French

    • et les élections présidentielles
        
    • et présidentielles
        
    • des élections présidentielles
        
    • et l'élection présidentielle
        
    • et de l'élection présidentielle
        
    • et des élections présidentielle
        
    • ainsi que les élections présidentielles
        
    • et présidentielle
        
    • à l'élection présidentielle
        
    • les élections présidentielles et
        
    Les élections législatives doivent se tenir en 2008 et les élections présidentielles en 2010. UN ومن المقرر إجراء الانتخابات التشريعية عام 2008 والانتخابات الرئاسية عام 2010.
    Depuis les élections législatives et les élections présidentielles de février et mars 1991, respectivement, le Bénin vit une expérience qui lui a épargné jusqu'ici bien des convulsions meurtrières. UN ومنذ الانتخابات التشريعية في شباط/فبراير والانتخابات الرئاسية في آذار/مارس ١٩٩١، تجنبت بنن تجربة الاضطرابات المهلكة.
    Les élections législatives de 1998 et présidentielles de 1999 ont été organisées par la CEMI. UN وتولت هذه اللجنة تنظيم الانتخابات التشريعية لعام 1998 والانتخابات الرئاسية لعام 1999.
    Dans le cadre du mandat du secrétariat de l’assistance électorale des Nations Unies, un appui logistique et méthodologique a été apporté aux observateurs internationaux chargés d’observer les élections législatives et présidentielles. UN وكجزء من ولاية أمانة اﻷمم المتحدة للمساعدة الانتخابية، قدم دعم سوقي ومنهجي للمراقبين الدوليين الذين تم نشرهم لمراقبة انتخابات الجمعية الوطنية والانتخابات الرئاسية.
    Le premier tour des élections présidentielles vient d'avoir lieu au Guatemala. UN والانتخابات الرئاسية في غواتيمالا انتهت اﻵن من جولتها اﻷولى.
    L'élection législative de 2008 et l'élection présidentielle de 2009 ont été jugées transparentes, libres et régulières UN اعتُرِف بأن الانتخابات التشريعية لعام 2008 والانتخابات الرئاسية لعام 2009 كانت شفافة وحرة ونزيهة.
    Mais les élections ont été retardées afin d'éviter les irrégularités qui avaient été invoquées pour contester l'issue des élections législatives de 1990 et de l'élection présidentielle de 1993. UN إلا أن الانتخابات قد أرجئت قصد اتقاء تكرر حدوث مخالفات القانون المزعومة التي أدت إلى الطعن في نتائج الانتخابات التشريعية لعام ٠٩٩١ والانتخابات الرئاسية لعام ٣٩٩١.
    Les plus intéressés étaient notamment les partis qui avaient boycotté les élections en République serbe et les élections présidentielles au motif que les conditions de leur organisation étaient inacceptables. UN وكان من بين أكثر المجموعات حماسا اﻷحزاب التي قاطعت انتخابات الجمهورية الصربية والانتخابات الرئاسية في عام ١٩٩٧ لاعتقادها بأن اﻷوضاع الانتخابية لم تكن مقبولة.
    Son intervention a porté sur le chômage des jeunes, le trafic illicite des stupéfiants, la corruption et les élections présidentielles, législatives et locales de 2012. UN وتحدث عن بطالة الشباب والاتجار غير المشروع بالمخدرات، والفساد والانتخابات الرئاسية والتشريعية والمحلية التي ستجرى في عام 2012.
    En Indonésie, le PNUD a appuyé deux initiatives clefs en matière de gouvernance - l'amendement de la Constitution et les élections présidentielles directes - et il a été invité à mobiliser un soutien international aux élections générales de 2004. UN وفي إندونيسيا قدم البرنامج الإنمائي الدعم لمبادرتين رئيسيتين للإدارة تمثلت إحداهما في تعديل الدستور والانتخابات الرئاسية المباشرة، وطُلب إليه تعبئة الدعم الدولي للانتخابات العامة في عام 2004.
    Elle souhaite cependant remercier le Secrétaire général d'avoir établi un budget qui tient compte des événements récents et à venir en République démocratique du Congo, notamment le référendum sur la constitution et les élections présidentielles et parlementaires. UN بيد أن وفده يود أن يثني على الأمين العام لإعـداده بيان يراعي الأحداث الأخيرة والقادمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك الاستفتاء الدستوري والانتخابات الرئاسية والبرلمانية.
    14. Deux types d'élection ont lieu en Sierra Leone, les élections parlementaires et les élections présidentielles. UN 14- ويُجرى في سيراليون نوعان من الانتخابات: الانتخابات البرلمانية والانتخابات الرئاسية.
    14. L'l'organisation du referendum constitutionnel du 26 juin 2006, des élections législatives municipales du 19 novembre 2006 et présidentielles du 25 mars 2007 et 18 juillet 2009 procède de la concertation entre le gouvernement, les partis politiques, les syndicats et les organisations de la société civile. UN 14- ويندرج تنظيم استفتاء بشأن الدستور في 26 حزيران/يونيه 2006 والانتخابات التشريعية والبلدية في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 والانتخابات الرئاسية في 25 آذار/ مارس 2007 و18 تموز/يوليه 2009 ضمن التنسيق القائم بين الحكومة والأحزاب السياسية ونقابات العمال ومنظمات المجتمع المدني.
    Comme suite à une demande que le Gouvernement a adressée à l’ONU en août 1996 pour obtenir son assistance en vue d’organiser les élections législatives et présidentielles prévues pour avril 1997 et décembre 1998, respectivement, l’ONU a envoyé, en février 1997, une mission d’évaluation des besoins. UN بناء على طلب قدمته الحكومة في آب/أغسطس ١٩٩٦ تلتمس فيه تزويدها بمساعدة من اﻷمم المتحدة لتنظيم الانتخابات التشريعية والانتخابات الرئاسية المقرر إجراؤها في نيسان/أبريل ١٩٩٧ وكانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، على التوالي، أوفدت اﻷمم المتحدة في شباط/فبراير ١٩٩٧ بعثة لتقييم الاحتياجات.
    g) Observer et vérifier le processus électoral, en consultation avec l'OUA et la CEDEAO, y compris les élections législatives et présidentielles qui doivent se tenir conformément aux dispositions des accords de paix. UN )ز( مراقبة عملية الانتخاب والتحقق منها، بالتشاور مع منظمة الوحدة الافريقية والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بما في ذلك الانتخابات التشريعية والانتخابات الرئاسية التي ستجري وفقا ﻷحكام اتفاقات السلام.
    Elle contrôle la régularité, la transparence et la sincérité du référendum, des élections présidentielles, législatives et locales. UN وتضبط نظامية الاستفتاءات والانتخابات الرئاسية والتشريعية والمحلية وشفافيتها ونزاهتها.
    Il veille à la régularité, à la transparence et à la sincérité du référendum, des élections présidentielles et législatives. UN ويحرص على سلامة الاستفتاءات والانتخابات الرئاسية والتشريعية وشفافيتها وأمنها.
    Nous sommes convaincus que la paix et l'ordre qui ont caractérisé le référendum et l'élection présidentielle prévaudront dans les prochaines élections. UN ولا يخامرنا أي شك في أن السلام والنظام اللذيـــن سادا في الاستفتاء والانتخابات الرئاسية سوف يسودان أيضا في الانتخابات القادمة.
    Des élections législatives auront lieu ce mois-ci et l'élection présidentielle en janvier 2010; si un second tour est nécessaire, il aura lieu en mars 2010. UN ومن المقرر إجراء الانتخابات التشريعية في كانون الأول/ديسمبر 2009 والانتخابات الرئاسية في كانون الثاني/يناير 2010، مع إجراء جولة ثانية إذا اقتضى الأمر في آذار/مارس 2010.
    Le Comité a pris note de la préparation par le Gouvernement des élections municipales et législatives courant 2010, et de l'élection présidentielle en 2011, malgré la persistance des problèmes financiers. UN وأحاطت اللجنة علماً بتحضير الحكومة للانتخابات البلدية والتشريعية المقرر عقدها في عام 2010 والانتخابات الرئاسية في عام 2011، على الرغم من استمرار المشاكل المالية.
    Selon la feuille de route, les élections locales et municipales devraient se tenir fin 2014 et début 2015, et être suivies des élections provinciales et des élections présidentielle et législatives nationales en 2015 et 2016. UN وتقترح خريطة الطريق إجراء انتخابات محلية وبلدية في نهاية عام 2014 وبداية عام 2015 تعقبها انتخابات المقاطعات والانتخابات الرئاسية والانتخابات التشريعة الوطنية في عامي 2015 و 2016.
    2. Se félicite de l'évolution satisfaisante du processus politique en Haïti et considère que les élections législatives et municipales ainsi que les élections présidentielles à venir, organisées conformément à la Constitution, sont autant d'étapes indispensables au renforcement des institutions démocratiques; UN ٢ - ترحب بالتطور المرضي للعملية السياسية في هايتي وبإجراء الانتخابات التشريعية والبلدية والانتخابات الرئاسية المقبلة، وفقا للدستور، بوصفها عناصر لا غنى عنها في تعزيز المؤسسات الديمقراطية؛
    Pendant l'exercice considéré, la Mission s'est consacrée en priorité à la préparation et à la tenue du référendum constitutionnel et des élections législatives et présidentielle (y compris le deuxième tour), et à l'investiture de la Présidente. UN وخلال فترة أداء الميزانية، كانت البعثة تركِّز على تحضير وإجراء الاستفتاء الدستوري والانتخابات الرئاسية والتشريعية، بما في ذلك انتخابات دورة التصفية وتنصيب الرئيس.
    Entre autres activités, ils ont également appuyé les initiatives afférentes à la tenue des élections et à la réconciliation nationale en Afghanistan, aux élections nationales en République démocratique du Congo et à l'élection présidentielle au Libéria. UN ومن الأنشطة التي قام بها البرنامج كذلك دعم الانتخابات ومبادرات المصالحة الوطنية في أفغانستان، والانتخابات الوطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والانتخابات الرئاسية في ليبريا.
    Scrutateurs pendant cinq jours pour les élections présidentielles et les élections d'août 2001. UN خدمات موظفي الاقتراع لمدة 5 أيام لانتخابات آب/أغسطس 2001 والانتخابات الرئاسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more