"والانتساب مع" - Translation from Arabic to French

    • et d'association avec
        
    • et d'association entre
        
    La signature d'un accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne serait encore plus encourageante. UN وسيكون من شأن التوقيع على اتفاق لتحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي أن يعزز ذلك بقدر أكبر.
    La guerre a pris fin, les réfugiés sont retournés chez eux et, aujourd'hui, nous négocions un accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne. UN لقد توقفت الحرب، وعاد اللاجئون، ونحن اليوم نتفاوض على اتفاق لتحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي.
    Cela est essentiel pour l'entrée en vigueur de l'Accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne. UN وهذا أمر ضروري لدخول اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي حيز النفاذ.
    L'Albanie et le Monténégro ont signé des accords de stabilisation et d'association avec l'Union européenne; c'est l'accord de base que signent les pays en passe d'être candidats. UN ووقعت ألبانيا والجبل الأسود اتفاقين لتحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي، وهو اتفاق أساسي سابق للترشيح.
    Cela devrait coïncider avec la signature de l'Accord de stabilité et d'association entre la Bosnie-Herzégovine et l'Union européenne. UN وينبغي أن يرتبط ذلك بتوقيعنا على اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي.
    En outre, le Monténégro vient de signer un accord de stabilisation et d'association avec l'UE. UN وإضافة إلى ذلك، وقَّع الجبل الأسود مؤخراً اتفاقاً لتحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي.
    Il y a un an, nous avons signé l'Accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne. UN وقبل عام، وقعنا اتفاقا معنيا بالاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي.
    La situation des droits de l'homme s'est grandement améliorée en Europe du Sud-Est, notamment au Kosovo qui a récemment engagé des négociations formelles en vue de la conclusion d'un Accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne. UN وقد تحسنت حالة حقوق الإنسان بدرجة ملموسة في جنوب شرق أوروبا، ولا سيما في كوسوفو، والتي بدأت مؤخراً مفوضات رسمية بشأن اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي.
    Le Haut Représentant a rendu compte des progrès réalisés en Bosnie-Herzégovine, notamment de la signature de l'Accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne, tout en faisant observer que la rhétorique nationaliste menaçait de ralentir l'élan imprimé par les tendances positives. UN وتحدث عن التقدم المحرز في البوسنة والهرسك، بما في ذلك توقيع اتفاق بشأن تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي، غير أنه أشار إلى أن الخطاب القومي يهدد بالنيل من زخم الاتجاهات الإيجابية.
    L'Albanie se prépare rapidement à la clôture des négociations sur l'Accord de stabilisation et d'association avec l'UE, ouvrant ainsi la voie à sa signature. UN وتقوم ألبانيا حاليا بالتحضير لاختتام مفاوضات اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي، التي ستفضي إلى توقيعه.
    L'Union européenne a conclu des accords de stabilisation et d'association avec la Croatie et l'ex-République yougoslave de Macédoine, qui sont devenus candidats à l'adhésion, et dernièrement avec l'Albanie. UN وقد أبرم الاتحاد الأوروبي بالفعل اتفاقات لتحقيق الاستقرار والانتساب مع جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وكرواتيا اللتين أصبحتا مرشحتين لعضوية الاتحاد، ومؤخرا مع ألبانيا.
    La viabilité de la Bosnie-Herzégovine telle qu'imaginée à Dayton est renforcée par les négociations de l'Accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne, dont le coup d'envoi a été donné à l'occasion du dixième anniversaire de la signature de l'Accord de Dayton. UN واستدامة البوسنة والهرسك التي شكلها اتفاق دايتون، تعززت بإطلاق مفاوضات اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي، التي بدأت في الذكرى السنوية العاشرة لتوقيع اتفاق دايتون.
    Grâce à ces accords, l'accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne a pu être paraphé le 4 décembre 2007. UN وقد مهدت تلك الاتفاقات السبيل إلى التوقيع بالأحرف الأولى على اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي في 4 كانون الأول/ديسمبر.
    Il était prévu que la Bosnie-Herzégovine signe un accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne le 16 juin. UN ومن المنتظر أن توقع البوسنة والهرسك اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي في 16 حزيران/يونيه.
    Atteindre les OMD, en suivant les orientations de la Stratégie nationale pour le développement et l'intégration, ainsi que celles du Plan national pour la mise en œuvre de l'Accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne, est notre principal objectif. UN إن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، بقيادة الاستراتيجية الوطنية للتنمية والتكامل، وبالترافق مع الخطة الوطنية لتنفيذ اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي، يشكل هدفنا الرئيسي.
    Le principal défi reste la conclusion d'un accord sur la réforme politique, lequel satisferait à la principale condition préalable qui subsiste pour parapher un accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne. UN 5 - وما زال التحدي الرئيسي القائم هو التوصل إلى اتفاق حول إصلاح الشرطة، حتى يُستوفى أهم الشروط المسبقة المتبقية قبل التوقيع بالأحرف الأولى على اتفاق للاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي.
    En 2001, elle a signé l'Accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne et attend à présent son admission dans l'Union européenne, ce qui est son principal objectif de politique étrangère. UN ووقعت كرواتيا في عام 2001 اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي في انتظار الموافقة على انضمامها إلى عضوية الاتحاد الأوروبي باعتبار أن ذلك هو الهدف الرئيسي لسياستها الخارجية.
    Je salue la décision du Conseil européen d'entamer les pourparlers d'adhésion avec la Serbie en janvier 2014, et son soutien aux négociations sur un accord de stabilisation et d'association avec le Kosovo. UN وإني أرحب بقرار المجلس الأوروبي بدء المحادثات مع صربيا في كانون الثاني/يناير 2014 بخصوص انضمامها، وبدعمه المفاوضات الجارية بخصوص إبرام اتفاق لتحقيق الاستقرار والانتساب مع كوسوفو.
    Le Monténégro a adhéré au programme de < < Partenariat pour la paix > > de l'OTAN il y a plus d'un an et, en 2007, le Gouvernement a signé l'Accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne. UN والجبل الأسود شريك لأكثر من عام الآن في برنامج منظمة حلف شمال الأطلسي " الشراكة من أجل السلام " ، وفي عام 2007 وقعت الحكومة على اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي.
    Ce dernier a rendu compte des progrès accomplis dans le pays, mentionnant notamment la signature d'un accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne, tout en soulignant que la rhétorique nationaliste menaçait de freiner la dynamique des évolutions positives. UN وأبلغ الممثل السامي المجلس بالتقدم المحرز في البوسنة والهرسك، بما في ذلك توقيع اتفاق لتحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي، إلا أنه لاحظ أن الخطاب القومي يهدد بالنيل من زخم الاتجاهات الإيجابية.
    La signature des accords de stabilisation et d'association entre l'Union européenne et la Bosnie-Herzégovine, le Monténégro et la Serbie, et l'élargissement antérieur de l'Accord de libre-échange d'Europe centrale, ont imposé certaines obligations aux pays de la région, en particulier dans des domaines tels que la libéralisation du commerce international et la politique de la concurrence. UN ومن شأن التوقيع على اتفاقات تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي من قبل البوسنة والهرسك والجبل الأسود وصربيا والتوسع المبكر في اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى أن يفرض التزامات معينة على بلدان المنطقة، ولا سيما في مجالات مثل تحرير التجارة وسياسة المنافسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more