"والانتشار النووي" - Translation from Arabic to French

    • et la prolifération nucléaire
        
    • et de prolifération nucléaire
        
    • et de la prolifération nucléaire
        
    • et la prolifération des armes nucléaires
        
    Elle ne peut pas non plus se permettre de laisser détourner toujours plus de ressources vers les armements et la prolifération nucléaire alors que ces problèmes ne sont pas résolus. UN ولا يسعها كذلك أن ترى المزيد من الموارد يبدد على الأسلحة النووية والانتشار النووي بينما تبقى تلك المشاكل دون حل.
    On reconnaît de plus en plus que les problèmes du Cachemire, le contrôle des armes classiques et la prolifération nucléaire en Asie du Sud sont inextricablement liés et qu'ils doivent être réglés d'une manière intégrée. UN وهناك إدراك متزايــد أن مشاكـــل كشمير، وتحديد اﻷسلحة التقليدية والانتشار النووي في جنوب آسيا مترابطة ترابطا وثيقا ويجب أن تتناول بطريقة متكاملة.
    En Suède, il a également rencontré des chercheurs du Stockholm International Peace Research Institute pour parler avec eux des conclusions auxquels ils étaient parvenus en ce qui concerne les transferts illicites d'armes et la prolifération nucléaire en République islamique d'Iran. UN وفي السويد، اجتمع الفريق أيضاً بباحثين من معهد ستكهولم الدولي لبحوث السلام لمناقشة استنتاجاتهم المتعلقة بعمليات جمهورية إيران الإسلامية لنقل الأسلحة غير المشروعة والانتشار النووي.
    53. La tâche la plus pressante que les États parties au TNP aient à entreprendre est celle qui consiste à éviter et régler les cas d'inexécution des obligations et de prolifération nucléaire. UN 53- وقال إن أكثر المهام إلحاحاً أمام الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار هي منع حالات عدم الامتثال والانتشار النووي وحلها.
    La Conférence d'examen du TNP qui s'est tenue le printemps dernier a été l'occasion de revoir en détail l'état du désarmement multilatéral et de la prolifération nucléaire. UN وقد كان المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار الذي عقد في هذا الربيع مناسبة لاستعراض تفاصيل حالة نزع السلاح المتعدد الأطراف والانتشار النووي.
    Ils ont également abordé des questions de portée plus régionale, notamment sur les essais nucléaires et la prolifération des armes nucléaires. UN وجرى أيضا في المؤتمر مناقشة مواضيع إقليمية محددة تتعلق بالتجارب النووية والانتشار النووي.
    Le désarmement nucléaire et la prolifération nucléaire sous tous leurs aspects doivent être au centre de nos débats, et nous devons nous résoudre à privilégier l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins civiles et pacifiques. UN ينبغي وضع نزع السلاح النووي والانتشار النووي في لب مناقشاتنا. وينبغي لنا أن نعقد العزم على إعطاء الأولوية لاستخدام الطاقة النووية للأغراض المدنية السلمية.
    Les conflits internes, les menaces terroristes, la piraterie et la prolifération nucléaire ont dominé le programme de travail du Conseil de sécurité. UN 134 - وغلبت النزاعات فيما بين الدول والتهديدات الإرهابية والقرصنة والانتشار النووي على جدول أعمال مجلس الأمن.
    Le terrorisme et la prolifération nucléaire menacent notre sécurité. UN والإرهاب والانتشار النووي يهددان أمننا.
    Selon le GIEC, l'énergie nucléaire pourrait remplacer la production d'électricité à base de combustibles fossiles dans de nombreuses régions du monde si l'on parvenait à résoudre les préoccupations concernant la sécurité des réacteurs, le transport et l'élimination des déchets radioactifs et la prolifération nucléaire " Policies and measures for mitigating climate change " (document technique établi par le GIEC, décembre 1996). UN ووفقا لما ذكره الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، فإن الطاقة النووية يمكن أن تحل محل توليد الحِمل اﻷساسي من الكهرباء من الوقود اﻷحفوري في كثير من أنحاء العالم، إذا وجدت استجابات مقبولة عموما للشواغل المتعلقة بالسلامة ونقل النفايات المشعة والتخلص منها، والانتشار النووي)١٤(.
    M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : Je voulais simplement - et suis tout à fait certain que je le fais au nom d'un grand nombre dans cette salle - exprimer notre reconnaissance pour un sermon sur les droits de l'homme, le terrorisme mondial et la prolifération nucléaire prononcé par l'un des plus grands spécialistes mondiaux en la matière. UN السيد غيلرمان (إسرائيل) (تكلم بالإنكليزية): أردت - وأشعر بالثقة نوعا ما بأنني أفعل ذلك بالنيابة عن العديدين في هذه القاعة - مجـرد أن أعرب عن تقديرنا لمحاضرة عن حقوق الإنسان والإرهاب العالمي والانتشار النووي قدمها أحد أكبر خبراء العالم في ذلك الميـدان.
    Le Groupe de travail sur la surveillance aux frontières, créé en 2006 par les États-Unis, l'Union européenne et l'AIEA, travaille sur des projets communs de criminalistique nucléaire visant à lutter contre le trafic de matières nucléaires, le terrorisme nucléaire et la prolifération nucléaire. UN ويعمل الفريق العامل المعني برصد الحدود، المنشأ في عام 2006 والمشترك بين الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي والوكالة الدولية للطاقة الذرية، على تنفيذ مشاريع مشتركة تتضافر فيها الجهود في مجال الأدلة الجنائية تحديدا بهدف مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والإرهاب النووي والانتشار النووي على نحو فعال.
    Ces dangers vont de la menace du terrorisme et de la prolifération nucléaire aux catastrophes naturelles à grande échelle, comme le tremblement de terre et le tsunami du 26 décembre 2004, en passant par les pandémies possibles, comme la grippe aviaire. UN وتتراوح هذه الأخطار بين تهديد الإرهاب والانتشار النووي وبين الكوارث الطبيعية الكبرى مثل زلزال 26 كانون الأول/ديسمبر عام 2004 وأمواج التسونامي بالإضافة إلى الأوبئة المحتملة مثل إنفلونزا الطيور.
    Avant que de tels changements ne se produisent, il faudra relever les nombreux défis qui se dressent entre une Pax Americana épuisée et un monde en rééquilibrage, et trouver des solutions efficaces notamment aux problèmes de la Birmanie, de la Corée du Nord, du Darfour, du Zimbabwe, du changement climatique et de la prolifération nucléaire. News-Commentary وإلى أن تحدث مثل هذه التغيرات، فإن العديد من التحديات سوف تسقط عبر الشقوق والصدوع القائمة بين "السلام الأميركي" المجهد ومحاولات إعادة التوازن إلى العالم. ويتجلى هذا واضحاً في عجز العالم عن التعامل بفعالية مع قضايا مثل بورما، وكوريا الشمالية، ودارفور، وزيمبابوي، وتغير المناخ، والانتشار النووي.
    Enfin, les membres du Groupe d'experts ont pu consulter des spécialistes indépendants sur les activités imputées à la République populaire démocratique de Corée dans la contrebande d'armes et la prolifération des armes nucléaires et des missiles balistiques, et sur les modalités d'inspection, d'interdiction et de transbordement des cargaisons. UN وعلاوة على ذلك، أجرى أعضاء الفريق مشاورات مع الخبراء غير الحكوميين بشأن الأنشطة المتصلة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المبلّغ عنها والمتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة، والقذائف التسيارية والانتشار النووي فضلا عن الأنشطة المتعلقة بطرائق إرسال الشحنات وتفتيشها ومنعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more