Toutes les augmentations et diminutions non justifiées par les paramètres susmentionnés sont recensés comme un changement de volume. | UN | وتُدرج جميع الزيادات والانخفاضات التي لا يمكن تفسيرها بالدالات المشار إليها أعلاه كتغيرات في الحجم. |
Cette augmentation nette résulte des augmentations et diminutions indiquées ci-après : | UN | وتعكس هذه الزيادة الإجمالية الآثار المجتمعة الناجمة عن الزيادات والانخفاضات وذلك كالآتي: |
Cette hausse représente l'effet des augmentations et diminutions indiquées ci-après : | UN | وتعكس هذه الزيادة الإجمالية الآثار المجتمعة الناجمة عن الزيادات والانخفاضات على النحو التالي: |
Augmentations et réductions liées aux facteurs de coût (inflation, change et dépenses de personnel) | UN | الزيادة والانخفاضات بسبب التكاليف (التضخم والعملة وتكاليف الموظفين) ثالثاً -أ |
Dépenses relatives aux postes : augmentations ou diminutions dues à l'inflation, par lieu d'affectation | UN | الزيادات والانخفاضات في النفقات المتصلة بالوظائف نتيجة التضخم، حسب مركز العمل |
Que les entreprises voient leurs coûts augmenter ou diminuer est un point qui est empiriquement vérifiable, et d'ailleurs les études de pays ont généralement pris les augmentations et les diminutions de coûts pour mesurer les changements de compétitivité. page | UN | ومعرفة ما إذا كانت الشركات تشهد ارتفاعا أو انخفاضا في تكاليفها مسألة تجريبية يمكن التثبت منها، بل إن الدراسات القطرية استخدمت عموما الزيادات والانخفاضات في التكاليف كبديل عن التغييرات في القدرة على المنافسة. |
Données d'inventaire recalculées et baisses des émissions (par exemple au Canada, aux États-Unis et au Japon) | UN | إعادة حساب قوائم الجرد والانخفاضات في كمية الانبعاثات (مثلاًًً، في كندا واليابان والولايات المتحدة الأمريكية) |
b) Un scénario prévoyant une croissance nulle dans le cadre duquel on suppose que l'augmentation ou la réduction des activités inscrites au programme de travail de l'Organisation n'auront aucun effet net sur l'effectif total; | UN | (ب) سيناريو " معدل النمو الصفري " ، ويفترض أن الزيادات والانخفاضات المحتملة في البرامج مستقبلا ستظل بلا أثر صاف على إجمالي الاحتياجات؛ |
160. La détérioration de l'emploi dans le secteur privé et les réductions d'effectifs opérées dans les services publics et dans la fonction publique ont touché les femmes de façon disproportionnée. | UN | ١٦٠ - وقلة فرص العمل في القطاع الخاص والانخفاضات التي ألمت بالخدمات العامة ووظائف الخدمة العامة تؤثر بشكل غير متناسب على المرأة. |
Les augmentations et diminutions des dépenses relatives aux postes, y compris les contributions du personnel, dues à l'inflation sont récapitulées dans le tableau 6. | UN | ويرد في الجدول 6 موجز للزيادات والانخفاضات في النفقات المتعلقة بالوظائف الناجمة عن التضخم حسب مركز العمل، بما في ذلك الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. |
En Amérique du Nord, la tendance a été mitigée: la situation a été stable pour l'essentiel, avec quelques augmentations et diminutions selon la substance considérée. | UN | وكان الاتجاه في أمريكا الشمالية مختلطا؛ إذ كان الوضع مستقرا بصورة عامة، مع بعض الزيادات والانخفاضات التي تتوقف على المادة المعنية. |
Le tableau II.2 indique les augmentations et diminutions des crédits ouverts au titre des opérations de maintien de la paix en 2005/06. | UN | 20 - ويظهر الجدول الثاني - 2 الزيادات والانخفاضات في اعتمادات عمليات حفظ السلام خلال الفترة 2005/2006. |
Les augmentations et diminutions des dépenses relatives aux postes, y compris les contributions du personnel, dues à l'inflation sont indiquées dans le tableau 8. | UN | ويرد في الجدول 8 موجز للزيادات والانخفاضات في النفقات المتصلة بالوظائف والناجمة عن التضخم حسب مركز العمل، بما في ذلك الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. |
Ces augmentations et diminutions de volume sont reprises dans le tableau 2, points III.a.i)-ii) et points III.b.i)-ii). | UN | وهذه الزيادات والانخفاضات في الحجم ترد في الجدول 2، البندان الفرعيان ' 1` و ' 2` من البند " ثالثاً " - أ والبندان الفرعيان ' 1` و ' 2` من البند " ثالثاً " ب. |
Ces augmentations et diminutions sont signalées au tableau 2, points III.a).iii) et points III.b).iii). | UN | وهذه الزيادات والانخفاضات في الحجم ترد في الجدول 2، البند الفرعي ' 3` من البند " ثالثاً " - أ والبند الفرعي ' 3` من البند " ثالثاً " - باء. |
Une préoccupation semblable avait amené à ajouter un ensemble de limitations dans la méthode d'établissement du barème lors des périodes allant de 1986 à 1998, ce qui avait réduit les augmentations et diminutions brutales de quotes-parts. | UN | 60 - وكانت مشاغل مماثلة قد أدت إلى إضافة مخطط للحدود إلى المنهجية المطبقة في جداول الفترة 1986-1998، مما حد من الزيادات والانخفاضات الكبيرة التي تواجهها الدول الأعضاء من جدول إلى آخر. |
D'adopter, conformément au paragraphe 9 de l'article 2 du Protocole de Montréal, les ajustements et réductions ci-après de la production et de la consommation des substances réglementées du Groupe I de l'Annexe C du Protocole : | UN | 1 - يعتمد، وفقاً للإجراء الوارد في الفقرة 9 من المادة 2 من بروتوكول مونتريال، التنقيحات التالية والانخفاضات في إنتاج واستهلاك المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المجموعة الأولى من المرفق جيم من البروتوكول: |
Dépenses relatives aux postes : augmentations ou diminutions dues à l'inflation, par lieu d'affectation | UN | الزيادات والانخفاضات في النفقات المتعلقة بالوظائف نتيجة التضخم، حسب مركز العمل |
Comme il est d'usage, les augmentations et les diminutions sont présentées aux taux de l'exercice précédent. | UN | وكما في فترات السنتين السابقة، تعرض الزيادات والانخفاضات لفترة السنتين 2006-2007 بنفس أحجام التكاليف في ميزانية فترة السنتين 2004-2005. |
Données d'inventaires recalculées et baisses des émissions de 2007 et 2008 (par exemple en Fédération de Russie, en République tchèque et en Roumanie) | UN | إعادة حساب قوائم الجرد والانخفاضات في كمية الانبعاثات بين عامي 2007 و2008 (مثلاً، في الجمهورية التشيكية ورومانيا والاتحاد الروسي) |
c) Un scénario prévoyant une diminution annuelle de 0,5 %, l'augmentation ou la réduction des activités inscrites au programme de travail de l'ONU seraient partiellement compensées par des facteurs tels que l'évolution des modes de travail. | UN | (ج) في ظل سيناريو " معدل انخفاض سنوي يبلغ 0.5 في المائة " ، فإن الزيادات والانخفاضات في البرامج ستقابلها جزئيا عوامل مثل التغييرات في ممارسات العمل. |
160. La détérioration de l'emploi dans le secteur privé et les réductions d'effectifs opérées dans les services publics et dans la fonction publique ont touché les femmes de façon disproportionnée. | UN | ١٦٠ - وقلة فرص العمل في القطاع الخاص والانخفاضات التي ألمت بالخدمات العامة ووظائف الخدمة العامة تؤثر بشكل غير متناسب على المرأة. |
Les déséquilibres de la balance commerciale et des budgets, les réductions importantes des importations, aggravées par l'effondrement des prix des produits de base, sont les caractéristiques de nos économies. | UN | وتتسم اقتصاداتنا باختلال الموازنات والموازين التجارية والانخفاضات الكبيرة في الواردات، التي يزيد من تفاقمها انهيار أسعار المواد الخام. |