Outils pédagogiques aux fins du renforcement des capacités des organismes de formation et de recherche dans le domaine des transports | UN | مواد تدريبية لدعم تحسين بناء القدرات لدى المعاهد المشاركة في أنشطة التعليم والبحوث في مجال النقل |
Elle oeuvre en faveur de la parité dans les fonctions d'enseignement et de recherche. | UN | وتعمل اللجنة على تحقيق معدل متوازن بين النساء والرجال في وظائف التدريس والبحوث. |
Il a vu des pays où la technologie et la recherche étaient très avancées mais où peu de gens étaient connectés. | UN | فوقد وجد بلداناً تطورت فيها التكنولوجيا والبحوث بدرجة عالية، ولكن قليلا من الناس كانوا يتواصلون فيما بينهم. |
Le Département du travail et de la recherche doit examiner cette question plus avant. | UN | ويتعين على إدارة القوة العاملة والبحوث التعمق في دراسة هذه المسألة. |
Le programme interrégional, quant à lui, encourage les échanges de connaissances et de recherches appliquées sur toute une série de questions essentielles pour le développement. | UN | ويشجع البرنامج اﻷقاليمي على اقتسام المعرفة والبحوث التطبيقية المتعلقة بطائفة من المسائل الهامة في مجال التنمية. |
Source : Ministère de la santé publique, Épidémiologie et recherche | UN | المصدر: وزارة الصحة العامة، قسم الأمراض الوبائية والبحوث. |
Il faudrait encourager et soutenir concrètement les travaux de recherche en sciences humaines et sciences naturelles entrepris par des femmes et portant sur ce groupe. | UN | ويتعين تشجيع ودعم البحوث المتعلقة بالمرأة والبحوث التي تقوم بها المرأة، وذلك في مجالي العلوم اﻹنسانية والعلوم الطبيعية. |
Centre d'études et de recherche sur la population pour le développement | UN | مركز الدراسات والبحوث السكانية ﻷغراض التنمية |
Depuis longtemps, en Norvège, les autorités laissent les établissements d'enseignement supérieur décider en toute indépendance du contenu de leurs programmes d'enseignement et de recherche. | UN | والنرويج لها تاريخ طويل في عدم التدخل من جانب السلطات في محتوى التدريس والبحوث في مؤسسات التعليم العالي. |
L'établissement et le renforcement des institutions, le renforcement des capacités, les activités opérationnelles et de recherche, seraient parmi les domaines qui bénéficieraient éventuellement de cet appui. | UN | وتشمل المجالات التي يمكن أن تحظى بذلك الدعم على بناء المؤسسات وتعزيزها، وبناء القدرات، واﻷنشطة التنفيذية والبحوث. |
La Jamaïque a également reçu une assistance en matière de surveillance et de recherche sismiques. | UN | وقد وفرت المساعدة أيضا لجامايكا بشأن الرصد والبحوث المتعلقين بالزلازل. |
Ce document comprendra également des études de cas spéciales sur l'enseignement supérieur et la recherche. | UN | وسوف تشمل هذه الوثيقة كذلك دراسات إفرادية خاصة عن مسألة التعليم العالي والبحوث. |
Il comporte des points réels tels que l'environnement, la santé, l'égalité des sexes, l'éducation, les migrations, la technologie et la recherche. | UN | فهو يتضمن عناصر مثل البيئة والصحة والمساواة بين الجنسين والتعليم والهجرة والتكنولوجيا والبحوث. |
Toutefois, des secteurs de pointe tels que l'électronique, la bio-ingénierie et la recherche médicale continuent d'être l'objet d'une attention particulière. | UN | إلا أن مجالات التكنولوجيا العالية مثل الالكترونيات والهندسة اﻹحيائية والبحوث الطبية، ما زالت تكتسب أهمية خاصة. |
Comptable hors classe, Département du contrôle financier, Service des études techniques et de la recherche | UN | محاسب كبير، ديوان الرقابة المالية، قسم الدراسات الفنية والبحوث بإدارة الرقابة المالية |
Sources : Groupe de l'information et de la recherche sur la santé du Ministère de la santé, et Département de la statistique. | UN | المصدران: وحدة المعلومات والبحوث الصحّية، وزارة الصحّة؛ وإدارة الإحصاءات. |
L'Institute for Women's Studies and Research (Institut d'études et de recherches sur la condition de la femme) a été créé en 1986 par un groupe de chercheuses visant à améliorer la condition de la femme dans la République islamique d'Iran. | UN | أنشأ معهد الدراسات والبحوث النسائية مجموعة من الباحثات في عام 1986 بهدف تحسين أحوال المرأة في جمهورية إيران الإسلامية. |
Services consultatifs et recherche dans le domaine de la STI | UN | المشورة والبحوث في مجال السياسة المتعلقة بالعلوم والتكنولوجيا والابتكار |
Diverses délégations ont insisté sur la diffusion d'études et de travaux de recherche sur le rôle spécifique des femmes. | UN | وشدد بعض الممثلين على أهمية نشر الدراسات والبحوث المتعلقة بالجنسين. |
Il encourage aussi les États Membres, en particulier les États touchés, à faciliter les études et recherches sur cette question. | UN | كما يشجع الدول الأعضاء، لا سيما الدول المتضررة، على تيسير إجراء الدراسات والبحوث بشأن هذه المسألة. |
Chargé de superviser l'ensemble des activités consultatives, de recherche et de fond du Centre. | UN | مسؤول عن اﻹشراف على جميع اﻷعمال الفنية والاستشارية والبحوث التي يضطلع بها المركز. |
Beijing Zhicheng Migrant Workers'Legal Aid and Research Center | UN | مركز بيجنغ جتشنغ للمعونة والبحوث القانونية للعمال المهاجرين |
La coordination, le suivi et l'évaluation, qui assurent la supervision, le monitoring, les réunions, les études et les recherches. | UN | التنسيق والمتابعة والتقييم، مما يكفل الإشراف والرصد والاجتماعات والدراسات والبحوث. |
:: Réaliser des études et des recherches visant à connaître les véritables motivations qui se cachent derrière les violences et les abus faits aux femmes; | UN | :: إعداد الدراسات والبحوث التي تهدف إلى معرفة الدوافع الحقيقية التي تقف خلف تعرض النساء والفتيات للعنف والإيذاء؛ |
L'Italie croit fermement dans le principe de la promotion de la paix grâce à l'éducation, à la formation et à la recherche. | UN | وتؤمـــن إيطاليا إيمانا راسخا بمبدأ النهوض بالسلم من خــــلال التعليم والتدريب والبحوث. |