"والبرامج المتصلة" - Translation from Arabic to French

    • et programmes mobilisant
        
    • et programmes concernant
        
    • et programmes relatifs
        
    • et programmes de
        
    • et programmes liés
        
    • et les programmes de
        
    • et aux programmes impliquant
        
    • et tous les programmes touchant
        
    • et tous les programmes concernant
        
    • et programmes en faveur
        
    • et programmes ayant trait
        
    • et programmes d
        
    • programmes ou de
        
    • et programmes touchant
        
    • et programmes associés
        
    Politiques et programmes mobilisant les jeunes : dixième anniversaire du Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà UN السياسات والبرامج المتصلة بالشباب: الذكرى السنوية العاشرة لبرنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها
    Rapport du Secrétaire général intitulé < < Politiques et programmes mobilisant les jeunes > > UN تقرير الأمين العام عن السياسات والبرامج المتصلة بالشباب
    Politiques et programmes mobilisant les jeunes : dixième anniversaire du Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà UN السياسات والبرامج المتصلة بالشباب: الذكرى السنوية العاشرة لبرنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها
    Il conviendrait également de veiller à ce que ce principe général trouve son expression dans l'ensemble des politiques et programmes concernant les enfants. UN وينبغي أن ينعكس المبدأ العام أيضاً في كافة السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال.
    Projet de résolution intitulé < < Politiques et programmes mobilisant les jeunes > > UN مشروع القرار المعنون ' ' السياسات والبرامج المتصلة بالشباب``
    60/2 Politiques et programmes mobilisant les jeunes UN قرار الجمعية العامة السياسات والبرامج المتصلة بالشباب
    54/120 Politiques et programmes mobilisant les jeunes UN 54/120 السياسات والبرامج المتصلة بالشباب
    Politiques et programmes mobilisant les jeunes UN السياسات والبرامج المتصلة بالشباب
    Politiques et programmes mobilisant les jeunes UN السياسات والبرامج المتصلة بالشباب
    Politiques et programmes mobilisant les jeunes Pour le compte rendu des débats, voir chap. II, par. 33 à 36. UN السياسات والبرامج المتصلة بالشباب* " إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    Politiques et programmes mobilisant les jeunes UN السياسات والبرامج المتصلة بالشباب
    E/CN.5/1999/L.6 Politiques et programmes mobilisant les jeunes : projet de résolution UN E/CN.5/1998/L.6 ٣ )ب( السياسات والبرامج المتصلة بالشباب: مشروع قرار
    Politiques et programmes mobilisant les jeunes UN ١٩٩٩/١٨ - السياسات والبرامج المتصلة بالشباب
    54/120 Politiques et programmes mobilisant les jeunes UN 54/120 السياسات والبرامج المتصلة بالشباب
    1999/18 Politiques et programmes mobilisant les jeunes UN 1999/18 السياسات والبرامج المتصلة بالشباب
    Il conviendrait également de veiller à ce que ces principes généraux trouvent leur expression dans l'ensemble des politiques et programmes concernant les enfants. UN وينبغي أيضاً أن ينعكس هذان المبدآن العامان في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالطفل.
    Il importe que l'Organisation des Nations Unies accorde une place égale aux questions et programmes relatifs à l'environnement et à ceux relatifs au développement. UN ومن المهم أن تحقق اﻷمم المتحدة توازنا بين القضايا والبرامج المتصلة بالبيئة والقضايا والبرامج المتعلقة بالتنمية.
    Celle-ci fait actuellement l'objet de deux séries de réformes portant sur les plans et programmes de formation et le perfectionnement militaire. UN وقد أدى هذا الى مجموعتين من الاصلاحات في الخطط والبرامج المتصلة بالتدريب العسكري، سواء كان أساسيا أم متقدما.
    C'est dans ce contexte que nous appelons les délégations à encourager l'appui financier en faveur des projets et programmes liés au développement durable. UN وفي هذا السياق، نطلب الى الوفود أن تعزز الدعم المالي للمشاريع والبرامج المتصلة بالتنمية المستدامة.
    Ce comité vise à coordonner et à renforcer les plans et les programmes de prévention de tous les types de handicaps afin de détecter précocement le handicap et de limiter ses conséquences. Il vise également à élaborer des programmes de formation, à aider à la réadaptation des personnes handicapées et à leur réinsertion dans la société. UN تهدف اللجنة إلى تنسيق وتعزيز الخطط والبرامج المتصلة بالوقاية من كافة أنواع الإعاقة بما يؤدي إلى اكتشافها مبكراً والحد من آثارها وإعداد برامج التأهيل وإعادة تأهيل المعاقين وإدماجهم في المجتمع.
    Consultations officieuses sur un projet de résolution relatif aux politiques et aux programmes impliquant les jeunes (organisées par la Mission permanente du Portugal) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار خاص بالسياسات والبرامج المتصلة بالشباب (تنظمها البعثة الدائمة للبرتغال)
    Ce droit devrait en outre être inscrit dans toutes les lois, toutes les décisions judiciaires et administratives, toutes les politiques et tous les programmes touchant l'enfance. UN كما ينبغي أن يُدرج هذا الحق في جميع القوانين والقرارات القضائية والإدارية والسياسات والبرامج المتصلة بالأطفال.
    Ces principes devraient aussi être pris en considération dans toutes les politiques et tous les programmes concernant les enfants. UN وينبغي أن تتجلى هذه المبادئ كذلك في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال.
    Le Comité est aussi préoccupé par le caractère insuffisant des efforts déployés par l'État partie pour prendre explicitement en considération la Convention dans le cadre de l'examen général des politiques et programmes en faveur des enfants. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تبذل ما يكفي من جهود كي تأخذ الاتفاقية في الاعتبار صراحة لدى النظر، بوجه عام في السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال.
    De plus, le nombre relativement élevé d'OSC dans les pays développés parties engagés dans des projets et programmes ayant trait à la DDTS est encourageant. UN وعلاوة على ذلك، فإن العدد الكبير نسبياً لمنظمات المجتمع المدني في البلدان المتقدمة الأطراف المشاركة في المشاريع والبرامج المتصلة بمسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف عدد مشجع.
    Une fois finalisés et approuvés, ces principes seraient distribués à tous les organismes du système des Nations Unies et utilisés dans les projets et programmes d'atténuation de la pauvreté. UN وسوف توزع المبادئ التوجيهية النهائية، مصدقا عليها، على جميع وكالات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بهدف استخدامها في المشاريع والبرامج المتصلة بتخفيف الفقر.
    a) Adopter une législation complète sur la discrimination, qui permette de protéger efficacement toute personne contre la discrimination raciale et d'autres formes connexes de discrimination dans tous les secteurs ainsi que dans le cadre de programmes ou de politiques; UN (أ) أن تسن تشريعاً شاملاً لمكافحة التمييز، يكفل الحماية الفعلية لضحايا التمييز العنصري وما يتصل به في كل المجالات والسياسات والبرامج المتصلة بها؛
    Pour autant, il relève avec préoccupation que ces mesures ne se sont pas encore traduites par une meilleure coordination entre les ministères et les départements, à tous les niveaux, de la mise en œuvre des politiques et programmes touchant à l'enfance. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق من أن تلك التدابير لم تؤد بعد إلى تحسن التنسيق في ما بين الوزارات والإدارات الحكومية على جميع المستويات من أجل تنفيذ السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال.
    Les activités d'évaluation de tous les fonds et programmes associés au PNUD ont été intégrées, de manière à présenter la valeur totale de la fonction d'évaluation pour le PNUD. UN ولقد أُدمج العمل التقييمي لكافة الصناديق والبرامج المتصلة بالبرنامج الإنمائي، مما أبرز القيمة المتجمعة للتقييم أمام المؤسسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more