"والبرامج النووية" - Translation from Arabic to French

    • et les programmes nucléaires
        
    • et à tous les programmes nucléaires
        
    • et tous ses programmes nucléaires
        
    • et programmes nucléaires
        
    • et des programmes nucléaires
        
    • et aux programmes nucléaires
        
    • et tous programmes nucléaires
        
    • programmes nucléaires et
        
    • et tous les programmes nucléaires
        
    • et à tous ses programmes nucléaires
        
    Sixièmement, il y a lieu de réaffirmer le rôle centra joué par l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) en tant qu'unique instance internationale juridiquement mandatée pour contrôler les activités et les programmes nucléaires et résoudre toutes les questions pertinentes en suspens. UN سادساً، إعادة التأكيد على الدور الأساسي الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية باعتبارها الجهاز الدولي المخول برصد وضبط النشاطات والبرامج النووية للدول وحل المسائل العالقة المتصلة بها.
    E. Le développement continu d'un large éventail de capacités et d'opérations de collecte et d'analyse de renseignements propres à fournir des informations précises et globales sur les arsenaux nucléaires mondiaux, les programmes de mise au point d'armes nucléaires et les programmes nucléaires connexes. UN هاء: التطوير المتواصل لمجموعة واسعة من القدرات والعمليات الاستخبارية والتحليلية بغية ضمان الحصول على معلومات دقيقة وشاملة عن الترسانات النووية وبرامج تطوير اﻷسلحة النووية والبرامج النووية ذات الصلة، على نطاق عالمي.
    Enfin, le Conseil y engage vivement la République populaire démocratique de Corée à renoncer à toutes les armes nucléaires et à tous les programmes nucléaires existants et à reprendre immédiatement les pourparlers à six sans condition préalable. UN وحث المجلس أيضا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التخلي عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة، والعودة فورا إلى المحادثات السداسية الأطراف دون شروط مسبقة.
    Nous exhortons la République populaire démocratique de Corée à abandonner toutes ses armes nucléaires et tous ses programmes nucléaires existants et à revenir le plus rapidement possible aux garanties du Traité et de l'AIEA. UN ونحن نحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بقوة على التخلي عن كل الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة والعودة، في وقت مبكر، إلى المعاهدة وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Cela témoigne du rôle pivot que joue l'Agence, que ce soit dans la vérification du développement de l'énergie atomique et ses applications à des fins scientifiques et dans la fourniture d'une assistance à cette fin; en termes de transfert de la technologie nucléaire aux pays en développement; ou en termes de garantie de la sécurité et de la vérification des installations et programmes nucléaires. UN كما أن ذلك خير دليل على الدور الأساسي والمحوري الذي تضطلع به الوكالة، سواء كان في متابعتها لتطوير الطاقة الذرية وتطبيقها في الاستخدام العلمي وتقديمها المساعدة في هذا المجال، أو نقلها التكنولوجيا إلى البلدان النامية، أو قيامها بعمليات السلامة والتحقق من سلامة المنشآت والبرامج النووية.
    20. La Conférence souligne que la transparence des politiques et des programmes nucléaires nationaux est un des facteurs d'efficacité des garanties prévues par le Traité. UN ٢٠ - ويؤكد المؤتمر على أن الوضوح فيما يتعلق بالسياسات والبرامج النووية الوطنية عنصر أساسي لفعالية الضمانات بموجب المعاهدة.
    Elle salue également les engagements pris par la Corée du Nord de renoncer à toutes les armes nucléaires et aux programmes nucléaires existants et de revenir, à une date prochaine, au Traité sur la non-prolifération nucléaire (TNP) et aux garanties de l'AIEA. UN ونرحب أيضا بالالتزامات التي قطعتها كوريا الشمالية بالتخلي عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة، وبالعودة في موعد قريب إلى معاهدة عدم الانتشار النووي وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Dans la résolution, le Conseil a également décidé que la République populaire démocratique de Corée doit abandonner totalement toutes armes nucléaires et tous programmes nucléaires existants, toutes autres armes de destruction massive et tout programme de missiles balistiques de façon complète, vérifiable et irréversible. UN كما قرر المجلس في قراراته أن تتخلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن جميع أسلحتها النووية والبرامج النووية القائمة وغيرها من أسلحة الدمار الشامل والصواريخ الباليستية بصورة كاملة لا رجعة فيها وقابلة للتحقق.
    À cet égard, nous exhortons une fois de plus la République populaire démocratique de Corée à abandonner toutes les armes nucléaires et les programmes nucléaires existants et à cesser immédiatement toutes les activités qui y sont associées, notamment son programme d'enrichissement d'uranium. UN وفي ذلك السياق، نحث بشدة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التخلي مرة أخرى عن كل الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة، وعلى الوقف الفوري لجميع الأنشطة المعنية، بما في ذلك برنامجها لتخصيب اليورانيوم.
    L'engagement de ce pays, pour la première fois, d'abandonner toutes les armes nucléaires et les programmes nucléaires existants de manière vérifiable fournira une importante base pour réaliser la dénucléarisation de la péninsule coréenne à travers les futurs entretiens des six parties. UN والتزام ذلك البلد، لأول مرة، بالتخلي عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية الموجودة لديه على نحو يمكن التحقق منه سيوفر أساساً مهماً لتحقيق إخلاء شبه الجزيرة الكورية في المستقبل من الأسلحة النووية من خلال المحادثات السداسية الأطراف.
    Sixièmement, le rôle premier de l'Agence internationale de l'énergie atomique, la seule entité internationale habilitée à surveiller et contrôler les activités et les programmes nucléaires des États, et notamment à résoudre les questions connexes en suspens, doit être réaffirmé. UN سادسا، إعادة التأكيد على الدور الأساسي الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية باعتبارها الجهاز الدولي الوحيد المخول برصد وضبط النشاطات والبرامج النووية للدول، وخاصة لحل المسائل العالقة المتصلة بها.
    Il a également engagé la République populaire démocratique de Corée à reprendre immédiatement et sans conditions préalables les pourparlers à six, et à renoncer à toutes les armes nucléaires et à tous les programmes nucléaires existants. UN وحث المجلس أيضاً جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على العودة الفورية ودون شروط مسبقة إلى المحادثات السداسية الأطراف، والتخلي عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة.
    Une fois encore, nous demandons instamment à la République populaire démocratique de Corée de renoncer à toutes les armes nucléaires et à tous les programmes nucléaires existants, de se conformer fidèlement au régime du TNP et, enfin, de se conduire comme un membre responsable de la communauté internationale. UN ونحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مرة أخرى على التخلي على الفور عن الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة، وعلى الامتثال الأمين لنظام عدم الانتشار، وأخيرا، على أن تتصرف بوصفها عضوا مسؤولا في المجتمع الدولي.
    À cet égard, nous saluons les progrès faits dans le cadre des négociations des six parties et l'engagement indéfectible de la République démocratique populaire de Corée de renoncer à toutes les armes nucléaires et à tous les programmes nucléaires existants et de respecter le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et les garanties de l'AIEA. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالتقدم المحرز عن طريق المحادثات السداسية، والالتزام الذي قطعته على نفسها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالتخلي عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة وبالتقيد بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La République populaire démocratique de Corée doit abandonner toutes ses armes nucléaires et tous ses programmes nucléaires en cours conformément à la Déclaration commune du 19 septembre 2005. UN ويجب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التخلي عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة وفقا للبيان المشترك المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2005.
    Le 19 septembre 2005, les six parties aux pourparlers ont publié une déclaration commune aux termes de laquelle la Corée du Nord s'engageait à abandonner toutes ses armes nucléaires et tous ses programmes nucléaires en cours et à revenir, dans les meilleurs délais, au TNP et aux garanties de l'AIEA. UN وفي 19 أيلول/سبتمبر 2005، أصدرت الأطراف الستة بياناً مشتركاً تعهدت بموجبه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالتخلي عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة والعودة سريعاً إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإلى ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nos nous félicitons des résultats des récents entretiens des six parties, à Beijing, et de l'engagement de la République populaire démocratique de Corée d'abandonner toutes les armes et programmes nucléaires existants et de revenir rapidement au TNP et aux garanties de l'AIEA. UN ونرحب بنتائج محادثات الأطراف الستة التي أجريت مؤخرا في بيجين وبالتزام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالتخلي عن كل الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة وبالعودة في وقت مبكر إلى معاهدة عدم الانتشار وإلى ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    20. La Conférence souligne que la transparence des politiques et des programmes nucléaires nationaux est un des facteurs d'efficacité des garanties prévues par le Traité. UN ٢٠ - ويؤكد المؤتمر على أن الوضوح فيما يتعلق بالسياسات والبرامج النووية الوطنية عنصر أساسي لفعالية الضمانات بموجب المعاهدة.
    Outre ces mesures du Conseil de sécurité, la Déclaration commune des pourparlers à six de 2005 indiquait clairement que la République populaire démocratique de Corée s'engageait à renoncer à toutes les armes nucléaires et aux programmes nucléaires existants. UN لم يقم مجلس الأمن بالتصرف فحسب، بل نص البيان المشترك لعام 2005 الصادر عن الأطراف الستة بكل وضوح على أن تتخلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن جميع الأسلحة والبرامج النووية الحالية.
    À cet égard, nous invitons la République populaire démocratique de Corée à se conformer pleinement aux dispositions de la résolution 1718 (2006) en abandonnant toutes armes nucléaires et tous programmes nucléaires existants et de revenir immédiatement aux pourparlers des six, sans conditions préalables. UN وفي هذا الصدد، نحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقــراطية على الامتثــال بشكل تام لمتطلبــات القرار 1718 (2006)، وذلك بالتخلي عن الأسلحة النووية والبرامج النووية الحالية والعودة فورا إلى المحادثات السداسية بدون شروط.
    Le Conseil l'a également engagée à reprendre immédiatement et sans conditions préalables les pourparlers à six, à œuvrer à l'application rapide de la Déclaration commune du 19 septembre 2005 et, en particulier, à abandonner toutes les armes nucléaires et tous les programmes nucléaires existants. UN وحثّ المجلس أيضاً جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على العودة الفورية إلى المحادثات السداسية دون شرط مسبق، والعمل على التنفيذ السريع للبيان المشترك الصادر في 19 أيلول/سبتمبر 2005، والتخلي عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة.
    Nous demandons instamment à la République populaire démocratique de Corée de renoncer à toutes ses armes nucléaires et à tous ses programmes nucléaires existants. UN ونحثها بشدة على التخلي عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more