"والبرامج ذات الأولوية" - Translation from Arabic to French

    • et programmes prioritaires
        
    • et les programmes prioritaires
        
    • programmes prioritaires et
        
    iii) Nombre accru de pays dans lesquels les besoins et programmes prioritaires sont financés par le Fonds UN ' 3` زيادة عدد البلدان التي تحظى فيها الاحتياجات والبرامج ذات الأولوية المتفق عليها بالتمويل عن طريق الصندوق
    iii) Nombre accru de pays dans lesquels les besoins et programmes prioritaires sont financés par le Fonds UN ' 3` زيادة عدد البلدان التي تحظى فيها الاحتياجات والبرامج ذات الأولوية المتفق عليها بالتمويل عن طريق الصندوق
    Elle est également la reconnaissance du fait que nos efforts doivent porter sur les tâches et programmes prioritaires définis par les pays africains eux-mêmes. UN وهي أيضا اعتراف بأن الجهود ينبغي أن تركز على المهام والبرامج ذات الأولوية التي تحددها بلدان أفريقيا بنفسها.
    La délégation chinoise espère que, dans son prochain rapport sur un agenda pour le développement, le Secrétaire général se concentrera sur les secteurs et les programmes prioritaires de la Stratégie et évoquera l'insuffisance des moyens dont les Nations Unies disposent en matière de développement. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن يركز اﻷمين العام في تقريره القادم الذي يعده عن خطة للتنمية على المجالات والبرامج ذات اﻷولوية في الاستراتيجية وأن يتناول مسألة نقص الموارد اللازمة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة الانمائية.
    e) Une corrélation claire entre les domaines thématiques des programmes régionaux et des programmes mondiaux, et entre ces domaines thématiques et les activités menées dans les programmes régionaux et les programmes prioritaires au niveau des pays; UN )ﻫ( روابط واضحة بين المجالات المواضيعية في البرامج اﻹقليمية والبرامج العالمية وبين المجالات واﻷنشطة المواضيعية في البرامج اﻹقليمية والبرامج ذات اﻷولوية على الصعيد القطري؛
    e) Une corrélation claire entre les domaines thématiques des programmes régionaux et des programmes mondiaux, et entre ces domaines thématiques et les activités menées dans les programmes régionaux et les programmes prioritaires au niveau des pays; UN )ﻫ( روابط واضحة بين المجالات المواضيعية في البرامج اﻹقليمية والبرامج العالمية وبين المجالات واﻷنشطة المواضيعية في البرامج اﻹقليمية والبرامج ذات اﻷولوية على الصعيد القطري؛
    iii) Besoins et programmes prioritaires approuvés financés en temps voulu par l'intermédiaire du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires UN ' 3` تمويل الاحتياجات والبرامج ذات الأولوية المتفق عليها من خلال الصندوق المتجدد المركزي للطوارئ
    iii) Financement rapide, par le Fonds, des besoins et programmes prioritaires approuvés UN ' 3` تمويل الاحتياجات والبرامج ذات الأولوية المتفق عليها من خلال الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ
    iii) Financement rapide, par le Fonds, des besoins et programmes prioritaires approuvés UN ' 3` تمويل الاحتياجات والبرامج ذات الأولوية المتفق عليها من خلال الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ
    Dans la perspective de la Conférence, le Gouvernement avait élaboré 23 stratégies et programmes prioritaires nationaux, dont la politique nationale de sécurité et le programme de paix et de réintégration. UN وتمهيدا للمؤتمر، قامت حكومة أفغانستان بوضع 23 من الاستراتيجيات والبرامج ذات الأولوية الوطنية، تغطي أمورا منها سياسة الأمن الوطني والبرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج.
    iii) Financement rapide, par le Fonds, des besoins et programmes prioritaires approuvés UN ' 3` تمويل الاحتياجات والبرامج ذات الأولوية المتفق عليها من خلال الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ في الوقت المناسب
    Les ressources devraient être concentrées sur les politiques et programmes prioritaires, en consultation avec des personnes handicapées de différents pays et elles devraient être fournies tant à l'État qu'aux organisations de la société civile. UN وينبغي للموارد أن تتركز على السياسات والبرامج ذات الأولوية بالتشاور مع الأشخاص ذوي الإعاقة في مختلف البلدان، وينبغي تقديمها إلى كل من الدول ومنظمات المجتمع المدني.
    Les mesures ci-après sont entre autres prévues : i) accroître et améliorer les talents humains, en favorisant la recherche depuis l'enseignement de base; ii) promouvoir des réseaux de recherches par secteurs, lignes et programmes prioritaires et inclure les résultats des recherches dans des publications comportant des index. UN وضمن الأنشطة الأساسية، يقترح القيام بما يلي: ' 1` زيادة وتحسين المواهب البشرية، وتعزيز البحث في التعليم الأساسي؛ ' 2` تعزيز شبكات البحث حسب القطاعات والتخصصات والبرامج ذات الأولوية التي سجلت نتائج في المنشورات المفهرسة.
    36. Les activités relatives au PASR ont été intégrées dans le programme de travail du secrétariat de l’IGAD et leur exécution a été planifiée en phases comprenant l’identification des domaines prioritaires de la Convention non couverts par les actions du programme de l’IGAD en cours et leur harmonisation avec la mise en oeuvre de ces projets et programmes prioritaires. UN 36- وأدمجت الأنشطة المتعلقة ببرنامج العمل دون الإقليمي في برنامج عمل أمانة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وخطط تنفيذها على مراحل تتضمن تحديد المجالات ذات الأولوية الواردة في الاتفاقية وغير المشمولة بالتدابير الجارية لبرنامج الهيئة، ومواءمتها مع تنفيذ هذه المشاريع والبرامج ذات الأولوية.
    e) Une corrélation claire entre les domaines thématiques des programmes régionaux et des programmes mondiaux, et entre ces domaines thématiques et les activités menées dans les programmes régionaux et les programmes prioritaires au niveau des pays; UN )ﻫ( روابط واضحة بين المجالات المواضيعية في البرامج اﻹقليمية والبرامج العالمية وبين المجالات واﻷنشطة المواضيعية في البرامج اﻹقليمية والبرامج ذات اﻷولوية على الصعيد القطري؛
    e) Une corrélation claire entre les domaines thématiques des programmes régionaux et des programmes mondiaux, et entre ces domaines thématiques et les activités menées dans les programmes régionaux et les programmes prioritaires au niveau des pays; UN )ﻫ( روابط واضحة بين المجالات المواضيعية في البرامج اﻹقليمية والبرامج العالمية وبين المجالات واﻷنشطة المواضيعية في البرامج اﻹقليمية والبرامج ذات اﻷولوية على الصعيد القطري؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more