"والبرد" - Translation from Arabic to French

    • et de froid
        
    • le froid
        
    • et froid
        
    • froid et
        
    • et du froid
        
    • grêle
        
    • hivers
        
    • au froid
        
    • fait froid
        
    Des dizaines de personnes sont déjà mortes de faim et de froid, parmi lesquelles, fait particulièrement tragique, figurent des nourrissons. UN وقد مات فعلا من الجوع والبرد عشرات اﻷشخاص، ومما يكتسي طابعا مأسويا للغاية أن يكون الرضع من بين الهالكين.
    Plus de 125 000 personnes déplacées ont fui l'Abkhazie et meurent de faim et de froid dans les montagnes de Svaneti. UN وقد هرب ما يربو على ٠٠٠ ١٢٥ مشرد من منطقة أبخازيا وهم يتعرضون للموت من الجوع والبرد في جبال سفاناتي.
    Je me souviens que lorsque j'étais enfant − tenaillés que nous étions par la faim, la peur, le froid, l'inconnu − nous nous demandions jour après jour où nous allions bien pouvoir passer la nuit. UN أذكر وأنا طفلة كيف كنا نسعى كل يوم، رغم الجوع والخوف والبرد والمجهول، بحثاً عن مكان نخلد فيه إلى بعض الراحة عند المساء.
    Entre autres activités conjointes de recherche, les pays recevant les espèces améliorées s'efforceront de produire des tilapia supportant le sel et le froid. UN ومن بين أنشطة البحوث التعاونية اﻷخرى، ستحاول البلدان المتلقية للسلالات المحسنة أن تنتج أنواعا من التلابيا لا تتأثر بالملوحة والبرد.
    On a traversé un désert ensemble, on a eu faim et froid, on a eu des accidents. Open Subtitles لقد عبرنا الصحراء معاً وتقريباً متنا من الجوع والبرد
    De nombreuses familles sont encore privées d'un des éléments essentiels de la vie, à savoir un logement adéquat qui les protège de la chaleur, du froid et des intempéries. UN بقيت عائلات كثيرة محرومة من العنصر اﻷساسي للعيش، ألا وهو المأوى المناسب لتوفير الوقاية من الحر والبرد والمطر.
    Ces structures sont loin d'être adéquates, dans le sens que tout comme les tentes les wagons sont mal isolés du vent et du froid et qu'il y fait une chaleur suffocante en été. UN لكن المأوى الذين توفره هذه القاطرات ليس ملائماً على الاطلاق لأنه كالخيم يفتقر إلى العزل ضد الرياح والبرد وتكون درجة الحرارة فيه خانقة في أشهر الصيف.
    De fortes pluies et des chutes de grêle leur avaient en outre permis de mieux dissimuler leurs traces tandis que la colonne traversait la municipalité de Zvornik. UN وقد وفر هطول المطر الشديد والبرد ساترا إضافيا إلى حد ما، حيث مر الطابور عن طريق بلدية زفورونيك.
    Malgré les chaleurs extrêmes des étés brûlants et les températures des hivers glacials, les Sahraouis logent toujours dans des tentes et dans des pièces dont les murs sont en briques crues. UN وبالرغم من تطرف الفارق مابين حرارة الصيف المحرقة والبرد القارس في الشتاء، فإن الصحراويين لايزالون يعيشون في خيام وفي غرف مبنية بآجرّ من طين.
    Ayant été conduits par la suite dans un espace libre, les hommes y sont restés toute la soirée, exposés à la pluie et au froid. UN ثم اقتيدوا إلى ساحة مكشوفة حيث مكثوا طوال الليل وهم يواجهون المطر والبرد.
    Il fait froid dehors. Open Subtitles والبرد هناك.
    C. Youssifov a vu également plusieurs personnes mourir de faim et de froid. UN وقد شاهد يوسيفوف أيضا أشخاصا يموتون من الجوع والبرد.
    Il a été jeté dans une de ces oubliettes où l'on meurt peu à peu de faim et de froid. Open Subtitles ‫لقد وضعوه في زنزانة باردة ‫حيث يموت السجين ببطء ‫من الجوع والبرد
    230. Selon une enquête récente menée par l'UNICEF parmi les enfants de Sarajevo, la peur de mourir de faim et de froid figure parmi les principales causes de traumatisme et de réactions dépressives chez les enfants. UN ٠٣٢ ـ ووفقا لدراسة استقصائية حديثة أجرتها اليونيسيف بين أطفال من سراييفو، كان الخوف من الموت بسبب الجوع والبرد من اﻷسباب الرئيسية للصدمات النفسية لﻷطفال وردود فعلهم الاكتئابية.
    Le manque de carburant plonge la population dans l'obscurité et le froid. UN ويؤدي انعدام الوقود إلى إغراق السكان في الظلام والبرد.
    On y va pour échapper à la chaleur, le froid, et simplement la monotonie quotidienne. Open Subtitles نذهب للسينما لنهرب من الحر والبرد... ولمجرد الهروب من الملل في حياتنا
    Parce que ça a créé les saisons, les extrêmes de climat, chaud et froid, et des paysages d'une beauté spectaculaire. Open Subtitles لأنه صنع الفصول، وتفاوت درجات الحرارة، والحرّ والبرد ومناظر طبيعيّة خلاّبة.
    Elle a juste peur et froid. Open Subtitles إنها تشعر بالخوف والبرد فحسب.
    De nombreuses familles sont encore privées d'un des éléments essentiels de la vie, à savoir un logement adéquat qui les protège de la chaleur, du froid et des intempéries. UN بقيت عائلات كثيرة محرومة من العنصر اﻷساسي للعيش، ألا وهو المأوى المناسب لتوفير الوقاية من الحر والبرد والمطر.
    13. Avec l'arrivée de l'hiver et du froid, qui oblige la population afghane à se procurer du bois de chauffage, les mines terrestres risquent de faire encore davantage de victimes, en particulier parmi les enfants. UN ١٣ - وبمجيء فصل الشتاء والبرد مما يرغم السكان اﻷفغان على البحث عن الحطب، فإن اﻷلغام البرية قد تلحق مزيد من الضحايا ولا سيما في صفوف اﻷطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more