"والبرمجة المشتركة" - Translation from Arabic to French

    • et la programmation commune
        
    • et la programmation conjointe
        
    • et de la programmation conjointe
        
    • et une programmation conjointe
        
    • et la programmation conjointes
        
    • programmes communs
        
    • de la programmation commune
        
    • et des programmes conjoints
        
    • et une programmation commune
        
    • et à une programmation conjointe
        
    • et d'une programmation conjointe
        
    • programmations communes
        
    • et la planification commune
        
    • et de programmation commune
        
    • et de programmation communes
        
    Dans les pays très petits, il arrive que la coordination fonctionnelle et la programmation commune soient assurées de façon moins officielle. UN وفي عدد ضئيل جدا من البلدان، يضطلع بالتنسيق الموضوعي والبرمجة المشتركة بشكل أقل اتساما بالطابع الرسمي.
    En 2009, l'UNODC et le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique ont signé un mémorandum d'accord pour renforcer la coopération et la programmation conjointe en Afrique de l'Est. UN وفي شرق أفريقيا، وقّع المكتب والمركز في عام 2009 مذكرة تفاهم لتعزيز التعاون والبرمجة المشتركة في شرق أفريقيا.
    Cette tâche s'effectuera sur la base des propositions et des recommandations des responsables d'activités chargés de la coordination et de la programmation conjointe qui ont été désignés dans le cadre du CIDD au sein des organismes des Nations Unies, conformément aux décisions prises par le CAC à sa première session ordinaire de 1993. UN وسيتم هذا العمل على أساس مقترحات وتوصيات مدراء مهام التنسيق والبرمجة المشتركة الذين سيتم تحديدهم في اطار اللجنة المشتركة بين الوكالات من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وفقا لمقررات لجنة التنسيق الادارية في دورتها العادية اﻷولى لعام ١٩٩٣.
    Une coordination optimale et une programmation conjointe entre les principaux protagonistes du système des Nations Unies chargés d'intervenir en Somalie sont cruciales pour maximiser l'impact de nos activités. UN 89 - ويشكل تحقيق الحد الأمثل من التنسيق والبرمجة المشتركة بين الجهات الفاعلة الرئيسية للأمم المتحدة المعنية بالصومال أمراً حاسماً لإحداث أشد الأثر على صعيد أنشطتنا.
    Les responsables sur le terrain doivent avoir les pouvoirs nécessaires pour que les évaluations et la programmation conjointes soient efficaces au niveau des pays. UN وقالت إنه يجب دعم القيادة الميدانية حتي تصبح التقييمات والبرمجة المشتركة فعالة على الصعيد القطري.
    En rendant l'aide humanitaire plus efficace, nous devons nous associer dans l'évaluation des besoins et analyses de problèmes, les buts communs et la programmation commune des opérations. UN وكي نجعل المساعدة اﻹنسانية أشد فعالية، نحتاج إلى ضم جهودنا في تقييم الاحتياجات وتحليل المشكلات واﻷهداف المتشاطرة والبرمجة المشتركة للعمليات.
    Toutefois, le regroupement des 12 autres sites serait sûrement profitable, surtout si les services communs et la programmation commune étaient développés. UN غير أن تجميع المواقع الاثني عشر الأخرى في مكان واحد سيعود لا محالة بالفائدة، ولا سيما إن كان مصحوبا بالمزيد من الخدمات المشتركة والبرمجة المشتركة.
    Le Comité considère que le rôle des femmes dans la fourniture, la gestion et la préservation des ressources en eau devrait être considéré comme une question hautement prioritaire dans la coordination interorganisations et la programmation commune des activités du système des Nations Unies. UN وترى اللجنة أنه ينبغي معالجة دور المرأة في توفير الموارد المائية وإدارتها وحفظها باعتباره من المسائل ذات اﻷولوية العالية في إطار التنسيق المشترك بين الوكالات والبرمجة المشتركة لﻷنشطة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    La nouvelle classification améliorerait la coordination interinstitutions et la programmation conjointe. UN وسيؤدي التصنيف الجديد إلى تحسين التنسيق بين الوكالات والبرمجة المشتركة.
    Elle a souligné que la note d'orientation sur la programmation conjointe établissait une nette distinction entre les programmes conjoints et la programmation conjointe. UN ولاحظت أن المذكرة التوجيهية تتضمن تمييزا واضحا بين البرامج المشتركة والبرمجة المشتركة.
    Ce travail de collaboration et de coopération comprend l'établissement de rapports, la participation à des réunions et à des séances d'information, l'appui technique et fonctionnel, la mise en commun d'informations et de données d'expérience et la programmation conjointe d'activités d'assistance technique. UN ويشمل هذا التضافر والتعاون إعداد التقارير، والمشاركة في الاجتماعات وجلسات الإحاطة الإعلامية، والدعم التقني والفني، وتبادل المعلومات والخبرات، والبرمجة المشتركة للمساعدة التقنية.
    S'agissant de la coordination entre institutions spécialisées des Nations Unies, le Coordonnateur résident rencontrait régulièrement ses collègues des organismes des Nations Unies opérant au Myanmar pour débattre de procédures communes et de la programmation conjointe des activités. UN وفيما يتعلق بالتنسيق فيما بين الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة، فإن الممثل المقيم يجتمع بانتظام مع الزملاء العاملين في وكالات اﻷمم المتحدة في ميانمار من أجل مناقشة النهج العامة والبرمجة المشتركة لﻷنشطة.
    S'agissant de la coordination entre institutions spécialisées des Nations Unies, le Coordonnateur résident rencontrait régulièrement ses collègues des organismes des Nations Unies opérant au Myanmar pour débattre de procédures communes et de la programmation conjointe des activités. UN وفيما يتعلق بالتنسيق فيما بين الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة، فإن الممثل المقيم يجتمع بانتظام مع الزملاء العاملين في وكالات اﻷمم المتحدة في ميانمار من أجل مناقشة النهج العامة والبرمجة المشتركة لﻷنشطة.
    Ce travail de collaboration et de coopération comprend l'établissement de rapports, la participation à des réunions et à des séances d'information, l'appui technique et fonctionnel, la mise en commun d'informations et de données d'expérience et une programmation conjointe d'activités d'assistance technique. UN ويشمل هذا التضافر والتعاون إعداد التقارير، والمشاركة في الاجتماعات وجلسات الإحاطة الإعلامية، والدعم التقني والفني، وتبادل المعلومات والخبرات، والبرمجة المشتركة للمساعدة التقنية.
    La planification et la programmation conjointes sont effectuées en consultation étroite avec la Commission de l'UA. UN تنفذ عملية التخطيط والبرمجة المشتركة بالتشاور الوثيق مع مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Participation de l'UNICEF à la programmation commune et aux programmes communs depuis 2004 UN خبرة اليونيسيف في البرامج المشتركة والبرمجة المشتركة منذ عام 2004
    Le rôle du PNUD dans les domaines de la coordination et de la programmation commune sera examiné lors des évaluations qui seront effectuées au titre des Plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وسيتحدد دور البرنامج الإنمائي في التنسيق والبرمجة المشتركة من خلال تقييمات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    On a souligné la nécessité de rechercher et de créer de nouveaux partenariats, de nouvelles synergies et des programmes conjoints avec d'autres prestataires d'assistance technique bilatérale et multilatérale. UN وجرى التأكيد على المضي قدما في استكشاف وإقامة شراكات جديدة مع سائر مقدّمي المساعدة التقنية على الصعيدين الثنائي والمتعدّد الأطراف وتعزيز أوجه التآزر والبرمجة المشتركة معهم.
    185. Pour l'Amérique latine et les Caraïbes, le PNUD et la Banque interaméricaine de développement (BID) ont conclu un accord de coopération et de coordination qui a permis un cofinancement et une programmation commune efficaces au niveau national. UN ٥٨١ - وفيما يتعلق بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، هناك اتفاق للتعاون والتنسيق بين البرنامج اﻹنمائي ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، أدى إلى إحراز النجاح في التمويل المشترك والبرمجة المشتركة على الصعيد الوطني.
    Le FENU a également cherché à améliorer la synergie avec le PNUD, en particulier dans ses bureaux de pays, grâce à des mémorandums d'accord et à une programmation conjointe. UN وركز الصندوق على تحسين التعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ولا سيما في المكاتب القطرية، من خلال مذكرات التفاهم والبرمجة المشتركة.
    88. Dans sa réponse, le PNUD a souligné l'importance d'une collaboration étroite et d'une programmation conjointe avec le Haut Commissaire/Centre pour les droits de l'homme, de façon à faciliter la prise en compte des droits de l'homme dans les activités d'assistance de l'ONU. UN ٨٨- وأبرز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في رده أهمية التعاون الوثيق والبرمجة المشتركة مع المفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان لتيسير إدماج حقوق اﻹنسان في المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة.
    Une délégation a noté avec satisfaction que le processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement avait fourni un schéma utile pour identifier les points de convergence entre les organisations et qu'il avait mis en relief la nécessité d'harmoniser les programmes et de faire des programmations communes. UN ولاحظت وفود كثيرا أيضا أنها تشعر بالتشجيع إزاء جهود الصندوق الدؤوبة في إطار عملية إصلاح اﻷمم المتحدة. وأعرب أحد الوفود عن سروره بملاحظة أن إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية قدم اﻹطار لتحديد مجالات الالتقاء بين المنظمات وأبرز الحاجة إلى التوفيق والبرمجة المشتركة.
    Les objectifs du Millénaire pour le développement et la planification commune UN الأهداف الإنمائية للألفية والبرمجة المشتركة
    On trouvera dans le rapport sur cette étude des indications pratiques pour la réalisation de cet alignement, des mécanismes de coordination, de collaboration et de programmation commune aux échelons régional et sous-régional et des mécanismes de mobilisation de ressources ainsi que de suivi et d'évaluation. UN وسيتضمن تقرير الدراسة مقترحا لمبادئ توجيهية عملية لتحقيق هذا الاتساق، وآليات للتعاون والتعاضد والبرمجة المشتركة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، من أجل حشد الموارد لأغراض الرصد والتقييم.
    185. Les coordonnateurs résidents sont tenus d'élaborer des rapports annuels fondés sur des directives précises en vue d'évaluer le degré de réalisation des objectifs du PNUAD, ce qui contribue au processus de développement du pays et permet de distinguer les bonnes pratiques et les enseignements tirés en matière de coordination et de programmation communes. UN 185 - وأما المنسقون المقيمون فمن المطلوب منهم إعداد تقارير سنوية استناداً إلى مبادئ توجيهية مفصلة لتقييم التقدم المحرز لبلوغ أهداف إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، مما يساهم في عملية التنمية الوطنية وتحديد أفضل الممارسات والدروس المستخلصة في مجال التنسيق والبرمجة المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more