"والبرنامج العالمي" - Translation from Arabic to French

    • et le Programme mondial
        
    • et du Programme mondial
        
    • le Programme mondial de
        
    • et au Programme mondial
        
    • et programme mondial
        
    • de Programme mondial
        
    • le Programme mondial sur
        
    • et sur le Programme mondial
        
    Le PNUD et le Programme mondial n'ont pas suffisamment répondu aux besoins émergents. UN ولم يكن البرنامج الإنمائي والبرنامج العالمي قادرين على الاستجابة بدرجـة كافية للاحتياجات الناشئة.
    Tous les cadres de programmation du PNUD accordent une grande importance à la coopération Sud-Sud et le Programme mondial en offre une excellente illustration. UN والإطار البرنامجي للبرنامج الإنمائي بأكمله متشبع بنهج قوي للتعاون بين بلدان الجنوب؛ والبرنامج العالمي هو خير مثال على ذلك.
    La Banque fait également partie de l'Initiative internationale pour les récifs coralliens et du Programme mondial sur les espèces envahissantes. UN كما يشارك البنك في المبادرة الدولية بشأن الشُعَب المرجانية والبرنامج العالمي للأنواع المغيرة.
    La Thaïlande est favorable à la multiplication des initiatives internationales à l'appui de la culture de paix et du Programme mondial pour le dialogue entre les civilisations. UN وتؤيد تايلند العديد من المبادرات الدولية التي تدعم ثقافة السلام والبرنامج العالمي للحوار بين الحضارات.
    Une autre délégation a demandé que l'UNICEF collabore plus étroitement avec le Programme mondial de lutte contre le sida de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) dans ses activités de lutte contre cette maladie. UN وطلب وفد آخر من اليونيسيف أن تتعاون على نحو أوثق مع منظمة الصحة العالمية والبرنامج العالمي المعني باﻹيدز وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مكافحة ذلك المرض.
    L’Assemblée coopère étroitement avec le Groupe de la jeunesse de l’ONU, notamment pour tout ce qui a trait au Forum du système des Nations Unies pour la jeunesse et au Programme mondial pour la jeunesse. UN وما برحت الجمعية تتعاون تعاونا وثيقا مع وحدة الشباب في اﻷمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بمنتدى اﻷمم المتحدة للشباب والبرنامج العالمي للشباب.
    La Division des programmes collaborait avec les bureaux extérieurs à la définition d'objectifs et de réalisations, qui seraient précisés à mesure que l'évaluation de l'initiative " Education pour tous " et le Programme mondial en faveur des enfants prendraient forme. UN وتعمل شعبة البرامج مع المكاتب الميدانية على وضع أهداف ونتائج أكثر تحديدا، وهذه اﻷهداف والنتائج سوف تتبلور مع اتضاح معالم تقييم توفير التعليم للجميع والبرنامج العالمي لﻷطفال.
    Les liens existant entre le programme régional et le Programme mondial ont été définis, en particulier pour ce qui était des interventions dans la conduite des affaires publiques. UN وأشار إلى أن الصلة بين البرنامج اﻹقليمي والبرنامج العالمي قد حددت مع إشارة خاصة إلى تدخلات في مجال أساليب الحكم واﻹدارة.
    Les liens existant entre le programme régional et le Programme mondial ont été définis, en particulier pour ce qui était des interventions dans la conduite des affaires publiques. UN وأشار إلى أن الصلة بين البرنامج اﻹقليمي والبرنامج العالمي قد حددت مع إشارة خاصة إلى تدخلات في مجال أساليب الحكم واﻹدارة.
    Le Programme international pour les petites entreprises et le Programme mondial sur la sécurité et la santé au travail et l'environnement contribueront activement tous deux à améliorer la quantité et la qualité de l'emploi féminin. UN ويؤثر كل من البرنامج الدولي للمؤسسات الصغيرة الحجم والبرنامج العالمي للسلامة والصحة والبيئة المهنية بدرجة كبيرة في تعزيز كمية ونوعية عمالة المرأة.
    La coordination entre les programmes régionaux et le Programme mondial n'a pas toujours été cohérente. UN 43 - ولم يكن التنسيق بين البرامج الإقليمية والبرنامج العالمي متسقـا دائما.
    Le Service et le Programme mondial contre le blanchiment de l'argent diffusent en outre des informations sur le régime de sanctions et expliquent aux autorités nationales compétentes, notamment les juges et les procureurs, l'étendue des obligations des États. UN كما ينشر الفرع والبرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال معلومات عن نظام الجزاءات ويوضِّحان للسلطات الوطنية المختصة، بمن في ذلك القضاة والمدّعون العامون، نطاق التزامات الدول في هذا الصدد.
    Toutefois, la cohérence entre les approches et l'exécution des programmes régionaux et du Programme mondial a été très variable. UN ومع ذلك، كان هناك تبـاين كبير في الاتساق بين النُّـهُـج المتبعة في البرامج الإقليمية والبرنامج العالمي وفي تنفيذها.
    Indicateurs de produit du plan stratégique et du Programme mondial UN مؤشرات النواتج للخطة الاستراتيجية والبرنامج العالمي
    Efficacité des Décennies et du Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme UN :: فعالية العقدين والبرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان
    En 1992, le PNUE a poursuivi son aide dans le cadre de ses programmes régionaux et sous-régionaux, des diverses conventions relatives à l'environnement, et du Programme mondial concernant les études des incidences du climat et les stratégies d'adaptation. UN وواصل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تقديم الدعم الى تلك البلدان في عام ١٩٩٢ من خلال برامجه اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، وفي إطار مختلف الاتفاقيات في هذا المجال والبرنامج العالمي لتقييم تأثير المناخ واستراتيجيات الاستجابة.
    Le Programme international sur la géosphère et la biosphère (PIGB), le Programme mondial de recherche sur le climat (PMRC) et, depuis peu, le Programme international sur les dimensions humaines font partie des programmes d'analyse des données. UN وتشمل مجموعة البرامج التي تتعلق بتحليل البيانات البرنامج الدولي للغلاف اﻷرضي والمحيط الحيوي، والبرنامج العالمي لبحوث المناخ، وأخيراً البرنامج الدولي لﻷبعاد البشرية.
    III. Suite donnée aux résolutions du Conseil sur le renforcement des capacités statistiques nationales et sur le Programme mondial de recensements de la population UN ثالثا - متابعة قرارات المجلس بشأن تعزيز القدرات الوطنية في مجال الإحصاءات والبرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2010
    Il conviendrait de renforcer les activités interorganisations en faveur des programmes en cours tels que le Programme international concernant la géosphère et la biosphère, le Programme mondial de recherche sur le climat, le Programme international sur les dimensions humaines de l’environnement planétaire et le Programme d’alerte rapide aux risques de famine; UN ينبغي تعزيز الجهود المشتركة بين الوكالات لدعم برامج جارية التنفيذ مثل البرنامج الدولي للغلاف اﻷرضي والمحيط الجوي ، والبرنامج العالمي لبحوث المناخ ، وبرنامج اﻷبعاد البشرية الدولي المعني بالبيئة العالمية ، ونظام الانذار المبكر بالمجاعة ؛
    Il a été fait référence au soutien de l'ONUDC et au Programme mondial de contrôle des conteneurs de l'ONUDC/OMD. UN وأشير إلى الدعم الذي يوفِّره في هذا الشأن المكتب والبرنامج العالمي المشترك بينه وبين المنظمة العالمية للجمارك بشأن مراقبة الحاويات.
    Programmes de pays, programmes multinationaux et programme mondial UN البرامج القطرية والبرامج اﻷقطارية والبرنامج العالمي
    L'Assemblée générale a été saisie pour examen et adoption non seulement d'un projet de Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme mais aussi du projet de plan d'action relatif à la première phase, qui durera de 2005 à 2007. UN والبرنامج العالمي المقترح لتعليم حقوق الإنسان ومشروع خطة العمل للمرحلة الأولى من ذلك البرنامج، التي ستمتد من عام 2005 إلى عام 2007، معروضان علينا كي ننظر فيهما ونقرهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more