"والبروتوكولات المرفقة بها" - Translation from Arabic to French

    • et des Protocoles y annexés
        
    • et aux Protocoles y annexés
        
    • et les Protocoles y annexés
        
    • et ses Protocoles
        
    • et de ses Protocoles
        
    • et aux protocoles qui y sont annexés
        
    • par les Protocoles y annexés
        
    • et des protocoles qui y sont annexés
        
    • et à ses Protocoles
        
    Rappelant l'engagement auquel ont souscrit les États qui y sont parties de respecter les objectifs et les dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés, UN وإذ تشير إلى التزام الدول اﻷطراف في الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها بمراعاة أهدافها وأحكامها،
    Plan d'action accéléré pour l'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés UN :: خطة عمل معجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها
    Plan d'action accéléré sur l'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés UN خطة عمل معجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها
    La Conférence souligne la nécessité de parvenir à une plus large adhésion à la Convention et aux Protocoles y annexés. UN يشدد المؤتمر على ضرورة تحقيق انضمام أوسع للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها.
    La structure de la Convention, avec son texte faîtier et les Protocoles y annexés, a été conçue pour garantir une certaine souplesse. UN وقد وضع هيكل الاتفاقية، بنصها الأساسي والبروتوكولات المرفقة بها لضمان قدر ما من المرونة.
    Un plan d'action accéléré pour l'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés UN خطة عمل معجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها
    Renforcement de l'utilisation du mécanisme de contrôle du respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés UN المرفق الثالث تحسين تنفيذ آلية الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها
    Examen de la portée et du fonctionnement de la Convention et des Protocoles y annexés Mécanisme de contrôle du respect des dispositions UN استعراض نطاق الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وسير عملها
    Examen de la portée et du fonctionnement de la Convention et des Protocoles y annexés UN استعراض نطاق الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وسير عملها
    Examen de la portée et du fonctionnement de la Convention et des Protocoles y annexés UN استعراض نطاق الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وسير عملها
    Examen de la portée et du fonctionnement de la Convention et des Protocoles y annexés UN استعراض نطاق الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وسير عملها
    Examen de la portée et du fonctionnement de la Convention et des Protocoles y annexés UN استعراض نطاق الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وسير عملها
    Examen de la portée et du fonctionnement de la Convention et des Protocoles y annexés UN استعراض نطاق الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وسير عملها
    Examen de la portée et du fonctionnement de la Convention et des Protocoles y annexés UN النظر في نطاق الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وسير عملها
    Point 12. Examen de la portée et du fonctionnement de la Convention et des Protocoles y annexés UN البند 12: استعراض نطاق وسير عمل الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها
    Ouverture de la session par le Président. Examen de la portée et du fonctionnement de la Convention et des Protocoles y annexés. UN استعراض نطاق الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وسير عملها.
    La Conférence invite les Hautes Parties contractantes à encourager d'autres États à adhérer à la Convention et aux Protocoles y annexés. UN ويدعو المؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية إلى تشجيع المزيد من الانضمام إلى الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها.
    Dans ce contexte, la Conférence demande aux Hautes Parties contractantes d'encourager d'autres Etats à adhérer à la Convention et aux Protocoles y annexés. UN ويدعو المؤتمر، في هذا السياق، اﻷطراف المتعاقدة السامية إلى تشجيع المزيد من الانضمام إلى الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها.
    La Conférence souligne l'importance que revêt l'obligation pour les Hautes Parties contractantes de diffuser la Convention et les Protocoles y annexés et, en particulier, d'en incorporer l'étude dans leurs programmes d'instruction militaire, à tous les échelons. UN ويشدد المؤتمر على أهمية التزام الأطراف المتعاقـدة الساميـة بنشر هذه الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وقيامها بصفة خاصة بإدراج محتوى الاتفاقية في برامجها المخصصة للتدريب العسكري في جميع المستويات.
    Elle souligne l'importance que revêt l'obligation pour les Hautes Parties contractantes de diffuser la Convention et les Protocoles y annexés et, en particulier, d'en incorporer l'étude dans leurs programmes d'instruction militaire, à tous les échelons. UN ويشدد المؤتمر على أهمية التزام الأطراف المتعاقدة السامية بنشر هذه الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وقيامها بصفة خاصة بإدراج محتوى الاتفاقية في برامجها الخاصة بالتدريب العسكري في جميع المستويات.
    L'Union européenne est d'avis que les interdictions et limitations imposées par ces instruments établissent des règles minima qui sont applicables dans toutes les situations de conflit armé, aussi engagetelle tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention et ses Protocoles ou à y adhérer, y compris l'article premier modifié de la Convention. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يرى أن أحكام الحظر والتقييد المنصوص عليها بموجب هذه الصكوك تضع حدودا دنيا تطبق في جميع حالات النزاع المسلح، ويشجع جميع الدول التي لم تصدق على الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها على أن تفعل ذلك أو أن تنضم إليها، بما في ذلك المادة 1 بصيغتها المعدلة من الاتفاقية.
    Sa délégation estime que la question des mines terrestres devrait figurer à un rang plus élevé parmi les questions internationales et se félicite de la décision de mettre en place un mécanisme pour l'examen périodique de la Convention et de ses Protocoles. UN ويرى وفدها من الضروري إيلاء مسألة اﻷلغام البرية أولوية أكبر في جدول اﻷعمال الدولي ويُرحﱢب بقرار إنشاء آلية دائمة لبحث الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها.
    Soulignons combien il est important de parvenir à une adhésion universelle à la Convention et aux protocoles qui y sont annexés; UN نؤكد على أهمية تحقيق الانضمام إلى الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها على صعيد عالمي؛
    7. Malgré de grands progrès dans la voie de l'adhésion universelle, près de la moitié des États Membres de l'ONU n'ont pas encore ratifié la Convention ou n'y ont pas encore adhéré de quelque autre manière, ni n'ont exprimé leur consentement à être liés par les Protocoles y annexés. UN 7- رغم ما أُحرز من تقدم كبير على درب الانضمام العالمي إلى الاتفاقية، فإن نحو نصف الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لم يصدق بعد على الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها أو لم ينضم إليها.
    a) Les États parties pourront décider d'adopter à leur Réunion de 2005 un appel à l'universalité de la Convention et des protocoles qui y sont annexés. UN (أ) قد تقرر الدول الأطراف أن تعتمد في اجتماع الدول الأطراف لعام 2005 نداءً من أجل عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها.
    Rappelant l'engagement qu'ont pris les États parties à la Convention et à ses Protocoles de respecter les objectifs et les dispositions de ces instruments, UN وإذ تشير إلى التزام الدول اﻷطراف في الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها باحترام أهدافها وأحكامها، ـ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more