Le texte de cette loi vise à mettre la législation en conformité avec les dispositions des Conventions de Genève de 1949 et des Protocoles additionnels y relatifs de 1977. | UN | كما جرت مواءمة نصه مع أحكام اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها لعام 1977. كرواتيا |
Le Gouvernement ukrainien a créé une commission interdépartementale qui est chargée de veiller au respect des dispositions des instruments de droit international humanitaire, et en particulier des Conventions de Genève et des Protocoles additionnels. | UN | وقد أنشأت حكومته لجنة مشتركة بين الوزارات لكفالة امتثال أوكرانيا الكامل لأحكام المعاهدات الدولية في ميدان القانون الإنساني وبصفة خاصة اتفاقيات جنيف والبروتوكولين الإضافيين. |
Israël est devenu un état hors la loi, qui porte atteinte quotidiennement au droit international humanitaire, aux Conventions de Genève et aux Protocoles additionnels y relatifs, à la Charte des Nations Unies et aux résolutions des instances de l'Organisation. | UN | وقد أصبحت إسرائيل دولة خارجة على القانون، تنتهك يومياً القانون الإنساني الدولي واتفاقيات جنيف والبروتوكولين الإضافيين وميثاق الأمم المتحدة وقراراتها. |
1. Demande au Gouvernement israélien de respecter les Conventions de Genève du 12 août 1949 et les Protocoles additionnels s'y rapportant; | UN | 1- تطلب من حكومة إسرائيل أن تمتثل لأحكام اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها؛ |
Cette situation montre et confirme une fois encore que la communauté internationale n'a pas besoin de nouvelles règles de droit et qu'il lui suffit de respecter et faire respecter les Conventions de Genève et les deux Protocoles additionnels. | UN | وأضاف أن الوضع يؤكد مرة ثانية أن المجتمع الدولي ليس بحاجة اليوم إلى صياغة قواعد قانونية جديدة، بل إنه يحتاج إلى احترام وضمان احترام أحكام اتفاقيات جنيف والبروتوكولين الإضافيين. |
Le Liban demande également au Conseil de sécurité d'œuvrer pour faire libérer tous les Libanais qui sont détenus illégalement depuis de longues années dans les prisons israéliennes, en violation flagrante de la Convention de Genève de 1949 et des deux Protocoles additionnels y relatifs. | UN | كما يدعو لبنان مجلس الأمن للعمل على تأمين الإفراج عن سائر المحتجزين اللبنانيين في السجون الإسرائيلية بصورة غير قانونية ومنذ سنوات عديدة في تحد سافر لاتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها. |
Il est donc primordial que les parties aux conflits, tant les autorités gouvernementales que les groupes armés d'opposition, fassent des efforts particuliers pour mieux respecter les Conventions de Genève de 1949 et leurs Protocoles additionnels de 1977. | UN | ولتحقيق هذه الغاية ينبغي أن تبذل أطراف المنازعات، من الحكومات وجماعات المعارضة المسلحة، قصارى جهدها للتقيد باتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ والبروتوكولين اﻹضافيين لعام ١٩٧٧. |
b) Le Gouvernement du Myanmar devrait envisager d'adhérer aux Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et aux deux Protocoles additionnels aux Conventions de Genève de 1949. | UN | )ب( ينبغي لحكومة ميانمار أن تنظر في الانضمام إلى العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان؛ واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ والبروتوكولين اﻹضافيين الملحقين باتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١؛ |
Ainsi deux États belligérants ne pourraient, d'un commun accord et d'un trait de plume, mettre fin, dans les relations entre eux, à l'application des Conventions de Genève de 1949 et des Protocoles additionnels de 1977. | UN | إذ لا يمكن لدولتين متحاربتين القيام، باتفاق بينهما وبجرة قلم، بإنهاء نفاذ اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977 في إطار العلاقات بينهما. |
Malgré tous ces efforts, on a constaté dans les jours qui viennent de s'écouler de nouvelles violations des Conventions de Genève et des Protocoles additionnels commises par l'autorité israélienne d'occupation, qui reste sourde à tous les appels que lui lance la communauté des États pour qu'elle respecte le droit international. | UN | وبالرغم من الجهود التي بذلتها اللجنة الدولية للصليب الأحمر، فقد شهدت الأيام الأخيرة انتهاكات مستمرة لأحكام اتفاقيات جنيف والبروتوكولين الإضافيين من قبل سلطة الاحتلال الإسرائيلية، التي تستخف بكل النداءات الدولية التي تطلب منها احترام القانون الدولي. |
Il est alarmant de constater que tous les États n'accomplissent pas comme ils le devraient les obligations qui leur incombent en vertu des Conventions de Genève de 1949 et des Protocoles additionnels. | UN | 57 - ومما يثير الجزع التيقن من أن الامتثال الكامل للالتزامات بموجب اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين لا تقوم به جميع الدول. |
Cuba est fière d'être partie aux Conventions de Genève de 1949 et aux Protocoles additionnels de 1977. | UN | 19 - وأعربت عن اعتزاز كوبا بمكانتها بوصفها طرفا في اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977. |
Tous les États parties aux Conventions de Genève et aux Protocoles additionnels sont juridiquement tenus de respecter les règles présentées cidessus. | UN | وجميع الدول التي دخلت أطرافاً في اتفاقيات جنيف والبروتوكولين الإضافيين ملزمة من الناحية القانونية بأن تمتثل للقواعد التي تم وصفها. |
La Lituanie est un État partie à tous les principaux instruments relatifs au droit international humanitaire, y compris aux Conventions de Genève de 1949 et aux Protocoles additionnels à la Convention de 1977 et 2005 (ratifiés en 2000 et 2007, respectivement). | UN | وليتوانيا دولة طرف في جميع صكوك القانون الإنساني الدولي الرئيسية، بما في ذلك اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعامي 1977 و 2005 (اللذين صدّقت عليهما في عامي 2000 و 2007 على التوالي). |
Elle demande que la quatrième Convention de Genève et les Protocoles additionnels de 1977 soient appliqués dans leur intégralité. | UN | ولهذا دعت إلى الاحترام الكامل لاتفاقية جنيف الرابعة والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977. |
Il a ratifié les Conventions de Genève de 1949 et les Protocoles additionnels de 1977. | UN | وقد صادقت على اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977. |
Une autre solution consisterait à reprendre les définitions figurant dans les Conventions de Genève de 1949 et les Protocoles additionnels de 1977. | UN | 19 - وهناك حل آخر يتمثل في اتباع التعاريف الواردة في اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977. |
56. Les quatre Conventions de Genève de 1949 et les deux Protocoles additionnels de 1977 contiennent aussi d'importantes dispositions touchant le droit international humanitaire. | UN | 56- كذلك ترد أحكام هامة في القانون الإنساني الدولي على النحو المؤكد أساسا في اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1997. |
Le Liban demande également au Conseil de sécurité d'oeuvrer pour faire libérer les Libanais qui sont détenus illégalement et depuis de longues années dans les prisons israéliennes, en violation flagrante de la Convention de Genève de 1949 et des deux Protocoles additionnels y relatifs. | UN | وكذلك يطالب لبنان مجلس الأمن الدولي بالعمل على تأمين الإفـراج عن المحتجزين اللبنانييـن في السجون الإسرائيلية بصورة غيـر قانونية ومنذ سنوات عديدة، في تحـدٍّ سافـر لاتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين الملحقيـن بهــا. |
3. M. PARK HEE-KWON (République de Corée) souligne que les Conventions de Genève de 1949 et leurs Protocoles additionnels ont effectivement contribué à atténuer l'impact des conflits armés. | UN | ٣ - السيد بارك هي - كون )جمهورية كوريا(: قال إن اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ والبروتوكولين اﻹضافيين التابعين لها قد أسهمت بفعالية في التقليل من أثر المنازعات المسلحة في العالم. |
2) Le Gouvernement du Myanmar devrait envisager d'adhérer aux pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, et aux deux Protocoles additionnels aux Conventions de Genève de 1949. | UN | )٢( ينبغي أن تواصل حكومة ميانمار النظر في الانضمام إلى العهدين الدوليين لحقوق اﻹنسان، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والبروتوكولين اﻹضافيين لاتفاقيتي جنيف لعام ٩٤٩١. |
Conventions de Genève du 12 août 1949 et Protocoles additionnels | UN | اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/ أغسطس 1949 والبروتوكولين الإضافيين الأول والثاني(7) |
Le Pérou est partie au plus grand nombre de conventions de droit international humanitaire, dont les quatre Conventions de Genève de 1949 et leurs deux Protocoles additionnels de 1977. | UN | دولة بيرو طرف في معظم معاهدات القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977 الملحقين باتفاقيات جنيف. |
Un total de 12 cours de formation relatifs aux Conventions de Genève de 1949 et à leurs Protocoles additionnels doivent être dispensés en 2014 et seront axés principalement sur les établissements d'enseignement secondaire et tertiaire, ainsi que sur l'appui continu à la professionnalisation des forces armées. | UN | ومن المقرر أن يعقد في عام 2014 ما مجموعه 12 دورة تدريبية بشأن اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها، مع التركيز على مؤسسات التعليم الثانوي والعالي، وكذلك على استمرار الدعم من أجل إضفاء الطابع المهني على القوات المسلحة. |