"والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها" - Translation from Arabic to French

    • et ses protocoles facultatifs
        
    • et de ses protocoles facultatifs
        
    • et ses deux Protocoles facultatifs
        
    • et à ses deux Protocoles facultatifs
        
    • et aux deux Protocoles facultatifs
        
    • et de ses deux protocoles facultatifs
        
    • et Protocoles facultatifs à la
        
    • et des Protocoles facultatifs
        
    • et à ses Protocoles facultatifs
        
    Nous devons également parvenir à une ratification universelle des instruments internationaux tels que la Convention relative aux droits de l'enfant et ses protocoles facultatifs. UN وعلينا أيضا تحقيق التصديق العالمي على الصكوك الدولية، مثل اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    Elle encourage les pays qui ne l'ont pas encore fait à signer et ratifier la Convention relative aux droits de l'enfant et ses protocoles facultatifs et à prendre des mesures en vue de leur application. UN وهو يشجع البلدان التي لم توقع أو تصدق أو تنضم إلى اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها على أن تبادر إلى ذلك، وأن تتخذ التدابير اللازمة لتنفيذها.
    Ces débats ont permis d'avancer dans la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses protocoles facultatifs. UN وبفضل تلك القرارات، تم إحراز تقدم في تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    Mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses protocoles facultatifs UN تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها
    Le Burkina Faso a ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux Protocoles facultatifs. UN 113- وقد صدقت بوركينا فاسو على اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    Par ailleurs, un organe national des droits de l'homme est en cours de création et le Gouvernement envisage de retirer les réserves à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ainsi qu'à la Convention relative aux droits de l'enfant et à ses deux Protocoles facultatifs. UN وعلاوة على ذلك، يجري إنشاء هيئة وطنية لحقوق الإنسان، وتنظر حكومتها في سحب تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فضلا عن اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    L'Iraq est partie à la Convention relative aux droits de l'enfant et aux deux Protocoles facultatifs s'y rapportant, ainsi qu'aux Conventions de Genève. UN والعراق طرف في اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها وفي اتفاقيات جنيف.
    Il devait parallèlement promouvoir la ratification universelle de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses deux protocoles facultatifs. UN وإلى جانب هذه المساعي، يتعين التشجيع على التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    À cette fin, elle doit user pleinement de tous les moyens disponibles, y compris les instruments juridiques tels que la Convention relative aux droits de l'enfant et ses protocoles facultatifs. UN ولتحقيق تلك الغاية ينبغي أن يستغل الوسائل المتاحة له كل استغلال بها في ذلك الصكوك القانونية كاتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    Tant notre gouvernement que notre société civile reconnaissent que la Convention relative aux droits de l'enfant et ses protocoles facultatifs contiennent un ensemble complet de normes juridiques internationales importantes pour la protection et le bien-être des enfants. UN وتقر حكومة بلدي والمجتمع المدني فيها أن اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها يحتويان على مجموعة شاملة من المعايير القانونية الدولية الهامة لحماية الأطفال ورفاههم.
    98.11 Ratifier la Convention relative aux droits de l'enfant et ses protocoles facultatifs (Portugal); 98.12. UN 98-11- التصديق على اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها (البرتغال)؛
    98.13 Envisager de ratifier la Convention relative aux droits de l'enfant et ses protocoles facultatifs (Chili); UN 98-13- النظر في التصديق على اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها (شيلي)؛
    Mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses protocoles facultatifs UN تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها
    10/14 Mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses protocoles facultatifs 40 UN 10/14 تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها 46
    10/14. Mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses protocoles facultatifs UN 10/14- تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها
    Le Comité craint en outre que les chevauchements dans les mandats du Département pour la protection des droits de l'enfant relevant du bureau du Médiateur pour les droits de l'homme de Bosnie-Herzégovine et du Médiateur pour les enfants de la Republika Srpska ne risquent de nuire à l'homogénéité du suivi de la mise en œuvre de la Convention et de ses protocoles facultatifs. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأن التداخل في ولاية كل من إدارة حماية حقوق الطفل داخل مكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في البوسنة والهرسك وأمين المظالم المعني بالأطفال في جمهورية صربسكا قد يُعوّق اتباع نهج موحد إزاء رصد تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    La Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux Protocoles facultatifs, concernant respectivement l'implication d'enfants dans les conflits armés et la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants; UN :: اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة وبشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية.
    j) L'UNICEF a aidé le Ministère de la femme et du développement de l'enfant à élaborer les troisième et quatrième rapports périodiques ainsi que les rapports initiaux sur la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux Protocoles facultatifs, respectivement. UN (ي) دعمت اليونيسيف وزارة شؤون المرأة ونماء الطفل في إعداد التقريرين المرحليين الثالث والرابع والتقرير الأولي عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    44 En 2003 et 2004, le Ministère de la justice, en collaboration avec l'UNICEF, a organisé des stages de formation à l'intention des juges pour mineurs afin de les familiariser aux instruments relatifs aux droits de l'enfant et de leur apprendre à traiter les cas de délinquance juvénile conformément à la Conventions et à ses deux Protocoles facultatifs. UN 44- وقامت وزارة العدل بالتعاون مع منظمة اليونيسيف بعقد دورات تدريبية في العام 2003 و2004 لقضاة الأحداث بغرض تعريف القضاة باتفاقيات حقوق الطفل وتدريبهم على معاملة الأحداث الجانحين وفقاً لهذه الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    À l'issue de sa quarante-neuvième session, le Comité des droits de l'enfant avait tenu un atelier de deux jours en octobre 2008, financé par le Comité national du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) en Corée, afin de débattre de ses directives révisées relatives à la Convention et aux deux Protocoles facultatifs. UN وعقدت لجنة حقوق الطفل، عقب دورتها التاسعة والأربعين، حلقة عمل مدتها يومان في تشرين الأول/أكتوبر 2008 بتمويل من اللجنة الوطنية الكورية لليونيسيف بغية مناقشة المبادئ التوجيهية المنقحة الخاصة باتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    Il devait parallèlement promouvoir la ratification universelle de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses deux protocoles facultatifs. UN وإلى جانب هذه المساعي، يتعين التشجيع على التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    c) Convention relative aux droits de l'enfant (26 avril 1994) et Protocoles facultatifs à la Convention concernant, respectivement, la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants (6 mars 2003), et l'implication d'enfants dans les conflits armés (19 octobre 2004); UN (ج) اتفاقية حقوق الطفل في 26 نيسان/أبريل 1994 والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية، في 6 آذار/مارس 2003 وبشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2004؛
    Ces informations permettront au Comité de mieux appréhender la mise en œuvre de la Convention et des Protocoles facultatifs s'y rapportant dans le pays et seront utilisées pour l'élaboration de la liste de points, lors du dialogue avec l'État et pour la rédaction des observations finales. UN وسيمكّن ذلك اللجنةَ من أن تفهم فهماً أفضل تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها في البلد وتوفر المعلومات التي ستُدرج في قائمة المسائل والحوار مع الدولة والملاحظات الختامية.
    14. Engage tous les États qui ne sont pas encore parties à la Convention relative aux droits de l'enfant et à ses Protocoles facultatifs à y adhérer à titre prioritaire; UN 14- يحث جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها على أن تفعل ذلك على سبيل الأولوية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more