"والبريد" - Translation from Arabic to French

    • et le courrier
        
    • et courrier
        
    • sur le courrier
        
    • et du courrier
        
    • et de courrier
        
    • et au courrier
        
    • et affranchissement
        
    • messagerie
        
    • postes et
        
    Les visiteurs et le courrier arrivent dans des bateaux qui viennent normalement du Cap ou qui s'y rendent. UN ويصل الركاب والبريد إلى الجزيرة عن طريق السفن التي تأتي عادة من كيب تاون أو تتجه إليها.
    Ces cinq domaines sont les réseaux, les services d'assistance technique, les services d'annuaire, l'échange de fichiers et le courrier électronique. UN وهذه المجالات الخمسة التي سيجري دمجها هي الشبكات، ومكاتب المساعدة، وخدمات الدليل، وتقاسم الملفات، والبريد الإلكتروني.
    NOMBRE DE TONNES—KILOMÈTRES (FRET et courrier) UN الأطنان الكيلومترية المنقولة من البضائع والبريد
    Les quatre premiers modules de chaque cycle portent sur les sujets suivants : a) Notions de base sur les ordinateurs et Windows 2000; b) Notions de base sur le courrier électronique et la recherche sur le Web; c) Notions de base sur Microsoft Word 2000; et d) Conception des pages Web et techniques d'utilisation. UN وتركز الوحدات الدراسية الأربع الأولى على: (أ) التعريف بالحواسيب ونظام ويندوز 2000؛ (ب) والبريد الإلكتروني ومبادئ البحث في شبكة الإنترنيت؛ (ج) والتعريف ببرنامج مايكروسوفت وورد 2000؛ (د) ومبادئ تصميم صفحات الإنترنيت وتقنيات استخدامها.
    Responsable du réseau local et du courrier électronique UN مديـر شبكــة المنطقــة المحليــة والبريد الالكتروني
    À Accra (Ghana), les agences commerciales offrant des services de télécopie et de courrier électronique ont proliféré. UN ففي أكرا، غانا، على سبيل المثال، سجل نمو في مراكز اﻷعمال التجارية التي تقدم الخدمات، من قبيل الفاكس والبريد الالكتروني.
    On s'efforcera en permanence de transmettre les programmes par Internet en recourant au transfert électronique de fichiers et au courrier électronique. UN وسيستمر بذل الجهود لإيصال البرامج عن طريق الانترنت، باستخدام تحويل الملفات الكترونيا والبريد الالكتروني.
    Valise diplomatique et affranchissement UN تكاليف الحقيبة والبريد
    C’était la première fois que l’Organisation utilisait l’Internet et le courrier électronique pour fournir des documents destinés à la presse aussi importants. UN وكانت تلك هي أول مرة تقوم فيها المنظمة باستعمال اﻹنترنت والبريد اﻹلكتروني لتوفير مواد صحافية هامة.
    C’était la première fois que l’Organisation utilisait l’Internet et le courrier électronique pour fournir des documents destinés à la presse aussi importants. UN وكانت تلك هي أول مرة تقوم فيها المنظمة باستعمال اﻹنترنت والبريد اﻹلكتروني لتوفير مواد صحافية هامة.
    Ce système est actuellement l'une des applications automatisées les plus largement utilisées au Secrétariat après le traitement de texte et le courrier électronique. UN وهو اﻵن واحد من أوسع تطبيقات الحواسيب استخداما في اﻷمانة العامة بعد نظام التحرير الالكتروني للنصوص والبريد الالكتروني.
    Il y a eu des consultations informelles par téléphone et courrier électronique avec le CICR UN المشاورات مع لجنة الصليب الأحمر الدولية أجريت بشكل غير رسمي بواسطة الهاتف والبريد الإلكتروني
    Outils de communication par l'Internet et courrier électronique UN مرافق الإنترنت والبريد الإلكتروني المعدة للاتصال
    COPINE faciliterait par ailleurs l’échange de fichiers de données et de textes par télécopie et courrier électronique. UN كما ستيسر كوبين تبادل ملفات البيانات والنصوص عبر الفاكسيميل والبريد الإلكتروني.
    Les quatre premiers modules de chaque cycle portent sur les sujets suivants : a) Notions de base sur les ordinateurs et Windows 2000; b) Notions de base sur le courrier électronique et la recherche sur le Web; c) Notions de base sur Microsoft Word 2000; et d) Conception des pages Web et techniques d'utilisation. UN وتركز الوحدات الدراسية الأربع الأولى على: (أ) التعريف بالحواسيب ونظام ويندوز 2000؛ (ب) والبريد الإلكتروني ومبادئ البحث في شبكة الإنترنت؛ (ج) والتعريف ببرنامج مايكروسوفت وورد 2000؛ (د) ومبادئ تصميم صفحات الإنترنت وتقنيات استخدامها.
    Les quatre premiers modules de chaque cycle portent sur les sujets suivants : a) Notions de base sur les ordinateurs et Windows 2000; b) Notions de base sur le courrier électronique et la recherche sur le Web; c) Notions de base sur Microsoft Word 2000; et d) Conception des pages Web et techniques d'utilisation. UN وتركز الوحدات الدراسية الأربع الأولى على: (أ) التعريف بالحواسيب ونظام ويندوز 2000؛ (ب) والبريد الإلكتروني ومبادئ البحث في شبكة الإنترنت؛ (ج) والتعريف ببرنامج مايكروسوفت وورد 2000؛ (د) ومبادئ تصميم صفحات الإنترنت وتقنيات استخدامها.
    Les quatre premiers modules de chaque cycle portent sur les sujets suivants : a) Notions de base sur les ordinateurs et Windows 2000; b) Notions de base sur le courrier électronique et la recherche sur le Web; c) Notions de base sur Microsoft Word 2000; et d) Conception des pages Web et techniques d'utilisation. UN وتركز الوحدات الدراسية الأربع الأولى على: (أ) التعريف بالحواسيب ونظام ويندوز 2000؛ (ب) والبريد الإلكتروني ومبادئ البحث في شبكة الإنترنت؛ (ج) والتعريف ببرنامج مايكروسوفت وورد 2000؛ (د) ومبادئ تصميم صفحات الإنترنت وتقنيات استخدامها.
    Nous disposons aussi de l'Internet et du courrier électronique. UN ثم إن لدينا شبكة الإنترنت والبريد الإلكتروني.
    Les projets de directive reconnaissent le statut particulier de la télécopie et du courrier électronique. UN ومشاريع المبادئ التوجيهية تقر بما للفاكسيميلي والبريد الإلكتروني من مركز خاص.
    Ainsi, le FRMES et le Service de sécurité et de sûreté ont réalisé des progrès importants en matière de systèmes informatisés, alors que le Groupe de la valise diplomatique et du courrier et l'imprimerie, entre autres, ont encore besoin d'être modernisés. UN وعلى سبيل المثال فدائرة إدارة الموارد المالية والالكترونية ودائرة اﻷمن والسلامة حققتا تقدما كبيرا في تطبيق نظم اﻷتمتة، بينما تظل وحدة الحقيبة والبريد ووحدة الطباعة وغيرهما بحاجة الى تحديث تكنولوجي.
    Au terme de ces consultations, les deux parties ont officiellement accepté que soient mis en place des services limités de téléphone et de courrier personnel, gérés par le HCR. UN وبعد المشاورات، وافـق كلا الطرفين رسميا على بـدء خدمات محدودة للهاتف والبريد الشخصي تديرها المفوضية.
    Toutes les missions seraient privées de l'accès à l'intranet et au courrier électronique, et la plupart ne pourraient accéder à l'Internet. UN وستفقد كل البعثات الوصول إلى الشبكة الداخلية والبريد الإلكتروني، وستفقد معظم البعثات الوصول إلى الإنترنت.
    Valise diplomatique et affranchissement UN تكاليف الحقيبة والبريد
    La première partie de ce système, qui doit combiner télécopie, télex, serveur vocal et messagerie électronique, sera mise en service en 1999. UN سيبدأ تشغيل الجزء اﻷول من نظام تدمج فيه خدمات الفاكس والتلكس والبريد الصوتي والبريد اﻹلكتروني في عام ٩٩٩١.
    La nouvelle loi sur les postes et télécommunications devrait en principe remédier à cette lacune. UN ومن المفروض نظريا أن يعالج قانون الاتصالات السلكية واللاسلكية والبريد هذه المشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more