"والبطالة في" - Translation from Arabic to French

    • et le chômage dans
        
    • et chômage dans
        
    • et du chômage dans
        
    • le chômage des
        
    • et de chômage dans
        
    • du chômage des
        
    • et du chômage en
        
    • et le chômage en
        
    • et du chômage au
        
    • et chômage en
        
    • et au chômage
        
    • le chômage au
        
    • et de chômage en
        
    • chômage le plus bas
        
    Rapport sur les jeunes et le chômage dans les pays membres de la CESAO UN تقرير عن الشباب والبطالة في البلدان الأعضاء في الإسكوا
    Des mesures plus énergiques doivent être adoptées pour alléger le fardeau persistant que sont la pauvreté et le chômage dans les pays en développement. UN وهناك حاجة للقيام بنشاط أكبر لمكافحة عبء الفقر والبطالة في البلدان النامية.
    C. Emploi et chômage dans les pays développés 152 UN العمالة والبطالة في الاقتصادات المقتدمة النمو
    L'aggravation de la pauvreté et du chômage dans le monde demeurent des problèmes majeurs qui devraient préoccuper en tout premier lieu la communauté internationale, le but étant de les éliminer. UN وزيادة الفقر والبطالة في العالم من المشاكل اﻷساسية التي ينبغي أن تكون الشاغل الرئيسي للمجتمع الدولي بهدف القضاء عليها.
    Il craint que la pauvreté et le chômage des femmes n’aient aussi des répercussions négatives à long terme sur leur santé ainsi que sur celle des enfants. UN كما تشعر بالقلق ﻷن الفقر والبطالة في حالة المرأة سيكون لهما أثر سلبي طويل اﻷجل على صحة النساء واﻷطفال.
    Il soulignait que les jeunes hommes et les garçons étaient susceptibles de se joindre à ces groupes en raison des niveaux élevés de pauvreté et de chômage dans la région du nord-est. UN وسلط التقرير الضوء على أن الشباب والفتية كانوا معرضين للانضمام لهذه الجماعات بسبب ارتفاع مستويات الفقر والبطالة في المنطقة الشمالية الشرقية.
    Nous pensons que le poids excessif de la dette des pays en développement a exacerbé la pauvreté, le sous-développement et le chômage dans les pays en développement. UN ونرى أن الأعباء المفرطة لديون البلدان النامية قد أدت إلى تفاقم الفقر والتخلف والبطالة في تلك البلدان.
    B. Les marchés du travail et le chômage dans les pays en transition UN أسواق العمل، والبطالة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    C. L'emploi et le chômage dans les pays développés UN العمالة والبطالة في الاقتصادات المتقدمة النمو
    Tableau 1 L'emploi et le chômage dans la population israélienne. UN الجدول ١: العمالة والبطالة في إسرائيل:
    L'observateur du Brésil a reconnu que l'arrivée sur ces terres de personnes fuyant la pauvreté et le chômage dans l'intérieur du pays constituait un problème structurel qui ne pourrait être résolu qu'à long terme. UN وسلﱠم بأن قيام الهاربين من الفقر والبطالة في اﻷراضي الداخلية بغزو هذه اﻷراضي يمثل مشكلة هيكلية لا يمكن معالجتها إلا بحلول طويلة اﻷجل.
    Croissance, inflation et chômage dans le Nord UN تجمع النمو والتضخم والبطالة في الشمال
    Croissance, inflation et chômage dans le Nord UN تجمع النمو والتضخم والبطالة في الشمال
    Les coûts financiers doivent être replacés dans le contexte des programmes d'ajustement structurel simultanément mis en oeuvre dans certains pays en développement sur la toile de fond de la récession, de l'inflation et du chômage dans de nombreux pays industrialisés. UN ويجب أن يُنظر إلى التكاليف المالية في سياق برامج التكيف الهيكلي التي يجري تنفيذها في آن واحد في بعض البلدان النامية، وفي خلفية الركود والتضخم والبطالة في العديد من البلدان الصناعية.
    Les inégalités sociales, la migration et le chômage des jeunes ont intensifié la pauvreté en de nombreuses régions du monde. UN وقد أدت أوجه عدم المساواة الاجتماعية، والهجرة، والبطالة في صفوف الشباب إلى تفاقم الفقر في كثير من بقاع العالم.
    Les données relatives aux pays en développement sont incomplètes car, d'une part, nombre de pays ne fournissent pas de données et, d'autre part, il est difficile de définir les notions d'emploi et de chômage dans des pays où l'essentiel de l'activité économique a lieu en dehors du secteur commercial et industriel moderne. UN غير أن البيانات الخاصة بالبلدان النامية يحد منها عدم توفر البيانات لكثير من البلدان، وصعوبة تعريف العمالة والبطالة في بلدان يحدث فيها جل النشاط الاقتصادي خارج القطاع التجاري - الصناعي الحديث.
    Les questions du développement rural, de l'éducation et du chômage des jeunes exigent une attention urgente de la part du Gouvernement et de ses partenaires de développement. UN وهناك مسائل مثل التنمية الريفية والتعليم والبطالة في صفوف الشباب تتطلب اهتماما عاجلا من الحكومة وشركائها الإنمائيين.
    94. La Norvège se penchait sur le problème du faible niveau de revenus des travailleurs immigrés et du chômage en période de crise. UN 94- وذكرت النرويج أنها تعكف على معالجة انخفاض مستوى الدخل للعمال المهاجرين والبطالة في أوقات الأزمات.
    Le représentant du Nigéria conclut en invitant la communauté internationale à accroître son soutien à l'action menée pour lutter contre la pauvreté et le chômage en Afrique. UN ودعا في ختام بيانه إلى زيادة الدعم الدولي للجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والبطالة في أفريقيا.
    Le Comité est profondément préoccupé par l'augmentation de la pauvreté et du chômage au Cameroun, en particulier parmi les groupes les plus vulnérables, tels que les groupes minoritaires et les personnes âgées, et dans la population rurale. UN 335- وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء ارتفاع نسبة الفقر والبطالة في الكاميرون، وخاصة بين أكثر المجموعات ضعفاً مثل مجموعات الأقليات والمسنين وبين سكان الأرياف.
    Emploi et chômage en Hongrie et dans les régions les plus développées du monde UN العمالة والبطالة في هنغاريا وفي أكثر مناطق العالم تقدما
    Dans le cadre de ses efforts de développement, l'Oman s'était aussi attaqué à la pauvreté et au chômage. UN وقال إن عمان قد تصدّت كذلك لمشكلتي الفقر والبطالة في إطار جهودها الإنمائية.
    le chômage au Kenya n'est pas seulement l'absence d'un emploi, c'est aussi un manque d'infrastructures appropriées ainsi que des moyens d'acquérir des compétences. UN والبطالة في كينيا ليس مجرد نقص في الوظائف، بل هي أيضا نقص في الهياكل الأساسية الواجبة وسبل اكتساب المهارات.
    62. Avant de donner un aperçu des caractéristiques et tendances en matière d'emploi et de chômage en République de Croatie pour la période 1986-1999, il est nécessaire de préciser quelles sont les sources des données concernant les chômeurs. UN 62- وقبل أن نعرض ملامح واتجاهات العمالة والبطالة في جمهورية كرواتيا بين 1986 و1999، يلزمنا أن نقول شيئا في مصادر البيانات المتعلقة بالأشخاص العاطلين عن العامل.
    La République tchèque accuse le taux de chômage le plus bas d'Europe centrale, ce qui est déjà une réussite en soi, mais qui tient de l'exploit si l'on songe aux contraintes que connaît le pays du fait de la transformation systémique. UN والبطالة في الجمهورية التشيكية هي اﻷقل في أوروبا الوسطى -- وهذا إنجاز تحت أي ظرف من الظروف. بل أنه يعتبر إنجازا على اﻷخص بالنظر الى العبء الذي يخلقه التحول المنتظم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more