"والبعثة المدنية" - Translation from Arabic to French

    • et la Mission civile
        
    • et de la Mission civile
        
    • et à la Mission civile
        
    • la MICIVIH
        
    • deux missions
        
    Il note avec satisfaction les contributions importantes apportées par le Programme des Nations Unies pour le développement et la Mission civile internationale en Haïti (MICIVIH). UN ويلاحظ مع التقدير المساهمات الهامة التي قدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبعثة المدنية الدولية في هايتي.
    Il note avec satisfaction les contributions importantes apportées par le Programme des Nations Unies pour le développement et la Mission civile internationale en Haïti. UN ويلاحـظ مـع التقدير المساهمات الهامة التي قدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبعثة المدنية الدولية في هايتي.
    La réduction (21,4 millions de dollars) concerne principalement la Mission d'observation des Nations Unies en Afrique du Sud (MONUAS) et la Mission civile internationale en Haïti (MICIVIH). UN ويعزى الانخفاض البالغ قدره ٢١,٤ مليون دولار أساسا إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا والبعثة المدنية الدولية في هايتي.
    J'ai également rencontré des fonctionnaires de l'ONU, les chefs d'organismes des Nations Unies en Haïti et les dirigeants de la MINUHA et de la Mission civile internationale en Haïti (MICIVIH). UN كما التقيت بموظفي اﻷمم المتحدة ورؤساء وكالات اﻷمم المتحدة في هايتي وبكبار الموظفين في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي والبعثة المدنية الدولية، المشتركة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية في هايتي.
    Les unités peuvent également se voir confier la tâche annexe de livrer l'eau aux éléments de la police civile et de la Mission civile internationale en Haïti déployés dans la région considérée. UN وقد تكلف الوحدات أيضا بمهمة فرعية تتمثل في تسليم المياه الى عناصر الشرطة المدنية والبعثة المدنية الدولية في هايتي، التي تكون موجودة في منطقتها.
    Rendant hommage au Secrétaire général et à son Représentant spécial ainsi qu'à la MINUHA et à la Mission civile internationale (MICIVIH) pour le rôle qu'ils jouent en aidant le peuple haïtien à réaliser ses aspirations à la stabilité, la réconciliation nationale, une démocratie durable, l'ordre constitutionnel et la prospérité économique, UN وإذ يثني على جهود اﻷمين العام وممثله الخاص، وعلى إسهام بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي والبعثة المدنية الدولية لدعم سعي الشعب الهايتي إلى تحقيق الاستقرار، والمصالحة الوطنية، والديمقراطية الدائمة، والنظام الدستوري، والرخاء الاقتصادي،
    — Règles régissant les relations du personnel avec la présence de sécurité internationale et la Mission civile internationale. UN - القواعد التي تنظم علاقاتهم بالوجود اﻷمني الدولي والبعثة المدنية الدولية. ــ ــ ــ ــ ــ
    La MANUH et la Mission civile internationale en Haïti ont également apporté un soutien logistique aux activités d'observation électorale. UN وإضافة إلى ذلك، قدمت بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي والبعثة المدنية الدولية في هايتي الدعم في مجال السوقيات ﻷنشطة مراقبة الانتخابات.
    Mais c'est aussi aux Nations Unies, et ceci grâce à deux instruments : la Mission d'appui des Nations Unies en Haïti (MANUH), créée par le Conseil de sécurité, et la Mission civile internationale (MICIVIH), créée par l'Assemblée générale. UN ولكن اﻷمر يتوقف أيضا على اﻷمم المتحدة، وهذا لسببين هما: بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي التي أنشأها مجلس اﻷمن، والبعثة المدنية الدولية في هايتي التي أنشأتها الجمعية العامة.
    Le Conseil de sécurité et la Mission civile internationale ont exprimé leur préoccupation particulière à l'égard des actes de violence perpétrés par des groupes de criminels qui agissent en toute impunité et apparemment sous la protection, voire avec l'assentiment exprimé ou tacite des autorités de facto en Haïti. UN ولقد أعرب مجلس اﻷمن والبعثة المدنية الدولية عن قلقهما الخاص إزاء أعمال العنف التي ترتكبها مجموعات من المجرمين دون عقاب، وفيما يبدو، تحت حماية السلطات القائمة بحكم اﻷمر الواقع في هايتي أو بموافقتها المعلنة أو الضمنية.
    12. Souligne l'importance qu'il y a à ce que se poursuive la coopération nécessaire entre le Rapporteur spécial de la Commission et la Mission civile internationale afin qu'ils soient en mesure de mieux s'acquitter de leurs mandats, et souligne à cet égard la contribution que peut apporter le Centre pour les droits de l'homme; UN ١٢- تؤكد أهمية الاستمرار في التعاون الضروري بين المقرر الخاص للجنة والبعثة المدنية الدولية بغية المساهمة في التنفيذ الكامل لولايتهما، وتشدد على ما يمكن أن يساهم به مركز حقوق الانسان في هذا الصدد؛
    La MIPONUH a aussi coopéré étroitement avec la Mission civile internationale commune ONU-Organisation des États américains (OEA) et la Mission civile internationale en Haïti (MICIVIH) pour aider à s'assurer que les policiers haïtiens connaissent bien les questions relatives aux droits de l'homme. UN كما تعاونت بعثة الشرطة التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي بصورة وثيقة أيضا مع البعثة المشتركة لمنظمة الدول اﻷمريكية والبعثة المدنية الدولية في هايتي للمساعدة على كفالة تلقي ضباط الشرطة الهايتية الفهم اللازم لمسائل حقوق اﻹنسان.
    16. Le Comité rappelle que, comme l'Assemblée générale l'a souligné au paragraphe 6 de sa résolution 49/239, en date du 31 mars 1995, une coordination existe entre la MINUHA et la Mission civile internationale en Haïti (MICIVIH). UN ١٦ - وتشير اللجنة إلى أنه، على نحو ما أكـدت الجمعية العامة في الفقـرة ٦ من قرارها ٤٩/٢٣٩ المؤرخ ١٣ آذار/مارس ١٩٩٥، يوجد تنسيق بين بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي والبعثة المدنية الدولية في هايتي.
    Soulignant sa satisfaction à l'endroit de la Mission de police civile des Nations Unies en Haïti et de la Mission civile internationale en Haïti pour l'importante contribution qu'elles ont apportée, UN وإذ تؤكد على تقديرها للإسهام المهم لبعثة الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة في هايتي والبعثة المدنية الدولية في هايتي،
    Exprimant sa gratitude à tous les pays qui ont pris part aux activités de la Mission de police civile des Nations Unies en Haïti et de la Mission civile internationale en Haïti, UN وإذ تعرب عن امتنانها لجميع البلدان التي شاركت في أعمال بعثة الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة في هايتي والبعثة المدنية الدولية في هايتي،
    Dans ces circonstances, il est clair qu'une action soutenue de la Mission d'appui des Nations Unies en Haïti (MANUH) et de la Mission civile internationale en Haïti (MICIVIH) est essentielle aux efforts visant à renforcer et à consolider le gouvernement démocratique et le respect des droits de l'homme. UN وفي ظل هذه الظروف، من الواضح أن العمل المستمر من جانب بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي والبعثة المدنية الدولية في هايتي يعتبر ضروريا في جهود تعزيز وتوطيد الحكم الديمقراطي واحترام حقوق اﻹنسان.
    Pages d'archives de l'APRONUC, de la MINUAH et de la Mission civile internationale en Haïti consultables sur le site Web de l'ONU UN صفحة من سجلات محفوظات سلطة الأمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، وبعثة الأمم المتحدة في هايتي، والبعثة المدنية الدولية في هايتي أُتيحت على الموقع الشبكي للأمم المتحدة
    Au cours de cette mission, elle a rencontré les Ministres des affaires sociales, de l'éducation et de la santé, et animé un atelier de formation de trois jours organisé par le Ministère des affaires sociales avec l'appui de l'UNICEF et de la Mission civile internationale en Haïti. UN وعقدت السيدة اودراوغو، خلال هذه البعثة، اجتماعات مع وزراء الشؤون الاجتماعية والتعليم والصحة وقامت بدور الميسر لحلقة تدريبية مدتها ثلاثة أيام نظمتها وزارة الشؤون الاجتماعية بدعم من منظمة الأمم المتحدة للطفولة والبعثة المدنية الدولية في هايتي.
    Il se félicite également des efforts constants déployés par les États pour apporter assistance humanitaire et coopération technique au peuple haïtien et de la contribution de la Mission des Nations Unies en Haïti (MINUHA) et de la Mission civile internationale en Haïti (MICIVIH) à l'instauration d'un climat de liberté et de tolérance propice au plein respect des droits de l'homme et au rétablissement de la démocratie constitutionnelle. UN ويعرب أيضا عن الشكر على الجهود المستمرة التي تبذلها الدول لتقديم المساعدات الانسانية والتعاون التقني إلى شعب هايتي، وعلى مساهمة بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي والبعثة المدنية الدولية في هايتي في تهيئة مناخ من الحرية والتسامح يساعد على المراعاة التامة لحقوق الانسان واستعادة الديمقراطية الدستورية.
    Rendant hommage au Secrétaire général et à son Représentant spécial ainsi qu'à la MINUHA et à la Mission civile internationale (MICIVIH) pour le rôle qu'ils jouent en aidant le peuple haïtien à réaliser ses aspirations à la stabilité, la réconciliation nationale, une démocratie durable, l'ordre constitutionnel et la prospérité économique, UN وإذ يثني على جهود اﻷمين العام وممثله الخاص، وعلى إسهام بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي والبعثة المدنية الدولية لدعم سعي الشعب الهايتي إلى تحقيق الاستقرار، والمصالحة الوطنية، والديمقراطية الدائمة، والنظام الدستوري، والرخاء الاقتصادي،
    Lors de leur visite à la MINUHA, les membres du Comité ont été informés de l'ensemble des besoins en moyens de transport terrestre des différentes composantes de la Mission, notamment de la police civile et de la MICIVIH. UN وقد أبلغت اللجنة، أثناء زيارتها لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، بجميع متطلبات النقل البري لمختلف عناصر البعثة وبصفة خاصة الشرطة المدنية والبعثة المدنية الدولية في هايتي.
    Il serait peut-être opportun d'examiner dans quelle mesure les fonctions actuellement exercées par les deux missions en Haïti, la MIPONUH et la MICIVIH, pourraient être combinées en une seule mission. UN ويبدو أن من الملائم في هذه المرحلة استعراض مدى إمكانية الجمع في بعثة موحدة بين المهام التي تنفذها حاليا كل من البعثتين الموجودتين في هايتي وهما بعثة الأمم المتحدة للشرطة المدنية في هايتي والبعثة المدنية الدولية المشتركة في هايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more