Les pays développés devraient aider les pays en développement et les pays en transition à adopter des biotechnologies appropriées afin d'éviter de telles menaces. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة أن تساعد البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على الأخذ بالتطبيقات الملائمة من التكنولوجيا الأحيائية تفاديا للأخطار المحتملة. |
Ces travaux ont pour objet d'aider les pays, notamment les pays en développement et les pays en transition, à intégrer les questions environnementales dans leurs activités de planification du développement et les politiques macroéconomiques, y compris les politiques commerciales. | UN | ويهدف هذا العمل إلى تعزيز قدرات البلدان، لا سيما البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على إدماج الاعتبارات البيئية في تخطيطها الإنمائي وفي سياساتها الاقتصادية الكلية، بما في ذلك السياسات التجارية. |
b) Renforcement de la capacité des pays en développement et des pays en transition d'apporter des améliorations dans les secteurs de l'eau et de l'énergie | UN | (ب) تعزيز قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تحسين قطاعات المياه والطاقة لديها |
Ces évaluations devraient aider les gouvernements des pays en développement et des pays en transition à se doter de stratégies nationales, de politiques cohérentes et de plans d'action pour : | UN | وذلك قصد مساعدة حكومات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على إقامة استراتيجيات وطنية ونظم سياسات عامة وخطط عمل متماسكة تتطرق لما يلي: |
C'est là une condition indispensable pour que le système des Nations Unies soit au premier rang pour aider les pays en développement et en transition à mettre en oeuvre leurs stratégies nationales visant les TIC; | UN | وينبغي حدوث ذلك لكي تكون منظومة اﻷمم المتحدة رائدة في مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تنفيذ استراتيجياتها الوطنية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصال؛ |
À cet égard, le PNUD travaille avec les pays en développement et les pays en transition pour explorer les possibilités de financement qui les aideraient à accélérer la transition vers des systèmes d'énergie plus durables. | UN | ويعمل البرنامج الإنمائي في هذا الصدد مع البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على استطلاع فرص التحول التي يمكن أن تساعدها على التعجيل بالتحول إلى أنظمة للطاقة أصلح للاستدامة. |
Une coordination plus étroite entre les organisations internationales permettrait à la CNUCED d'aider les pays en développement et les pays en transition à comprendre les incidences des changements apportés à la législation dans le domaine du commerce électronique ainsi que la contribution de celui—ci au développement. | UN | ومن شأن زيادة التنسيق فيما بين المنظمات الدولية أن يسمح للأونكتاد بمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على فهم الآثار التي ترتبها التغييرات في الميدان التنظيمي على مجال التجارة الالكترونية وأثر الأخيرة على التجارة والتنمية. |
Le Pakistan espère que le Haut Commissaire aux droits de l'homme continuera d'aider les pays en développement et les pays en transition à se doter de mécanismes nationaux de protection et de promotion des droits de l'homme. | UN | وأعرب عن أمل باكستان في أن يواصل المفوض السامي لحقوق اﻹنسان مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على إقامة آليات وطنية لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان. |
À la demande des pays, le projet a été conçu pour aider les pays en développement et les pays en transition à remédier à ces problèmes, grâce à l'établissement de plans d'action nationaux pour six pays pilotes. | UN | واستجابة لطلبات البلدان، صُمّم المشروع بهدف مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على معالجة هذه المشاكل عن طريق وضع خطط عمل وطنية لستة بلدان رائدة. |
Ce rapport visait à aider les pays en développement et les pays en transition à appliquer de bonnes pratiques de publication pour la gouvernance d'entreprise. | UN | وقد تمثل الهدف من ذلك التقرير في مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تطبيق الممارسات الجيدة فيما يتصل بالكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات. |
Dans ce contexte, le Directeur a reconnu que l'ISAR aidait les pays en développement et les pays en transition à adopter les meilleures pratiques en matière de transparence et de comptabilité des entreprises. | UN | وفي هذا السياق، أقر بدور الفريق في مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تنفيذ أفضل الممارسات المتعلقة بالشفافية والمحاسبة في الشركات. |
La CNUCED aide les pays en développement et les pays en transition à fixer leurs propres priorités de négociation, ainsi qu'à négocier et à appliquer les accords commerciaux bilatéraux, régionaux et multilatéraux. | UN | ويساعد الأونكتاد البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تحديد أولوياتها التفاوضية وقدرتها على التفاوض وعلى تنفيذ الاتفاقات الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف. |
b) Renforcement de la capacité des pays en développement et des pays en transition d'apporter des améliorations dans les secteurs de l'eau et de l'énergie. | UN | (ب) تعزيز قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تحسين قطاعات المياه والطاقة لديها |
b) Renforcement de la capacité des pays en développement et des pays en transition d'apporter des améliorations dans les secteurs de l'eau et de l'énergie | UN | (ب) تعزيز قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تحسين قطاعات المياه والطاقة لديها |
:: Aider la société civile et d'autres parties prenantes des pays du Sud et des pays en transition à participer aux importantes délibérations de l'ONU et de ses institutions spécialisées | UN | :: مساعدة المجتمع المدني وغيره من الجهات المستهدفة من البلدان الجنوبية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على المشاركة في الأنشطة التداولية الرئيسية للأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة |
Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité des pays en développement et des pays en transition à élaborer des plans d'action nationaux en vue de la pleine application de l'instrument relatif aux forêts | UN | هدف المنظمة: زيادة قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على وضع برامج عمل وطنية للدفع قُدماً بتنفيذ صك الغابات |
La communauté internationale devrait aider les pays en développement et en transition à se doter de capacités d'offres compétitives. | UN | 62 - وينبغي تقديم دعم دولي لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تطوير قدراتها التنافسية في مجال العرض. |
h) Soutenir les efforts que font les pays en développement et les pays en transition pour renforcer leur participation à la production et à l'échange de services au niveau mondial; | UN | (ح) مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على زيادة مشاركتها في إنتاج وتجارة الخدمات العالمية؛ |
Le Comité encourage la Division à s'efforcer encore davantage d'inciter les producteurs et fournisseurs des pays en développement ou en transition à répondre aux appels d'offres. | UN | وتحث اللجنةُ الشعبةَ على تكثيف الجهود الرامية إلى تشجيع المصنعين والموردين في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على المشاركة في فرص الشراء. |
Remplacer l'énoncé de la réalisation escomptée e) par le texte ci-après : < < e) Capacité accrue des gouvernements, en particulier ceux des pays en développement et en transition, de participer activement au processus du financement du développement. > > | UN | يستعاض عن نص الإنجاز المتوقع (هـ) بما يلي: " (هـ) تعزيز قدرة الحكومات، لا سيما حكومات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على المشاركة بصورة نشطة في تمويل عملية التنمية " . |
Renforcer les moyens dont les pays en développement et les pays en transition disposent pour lever les obstacles qui entravent leur participation à une économie de plus en plus mondialisée par les moyens suivants: | UN | 11 - تعزيز قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على معالجة العقبات التي تعوق اشتراكها في اقتصاد يزداد عولمة، وذلك، عن طريق ما يلي: |
a) Renforcer les capacités des pays en développement ou en transition pour mesurer, réduire et évaluer les effets de la pollution atmosphérique, y compris sur la santé, et fournir un appui financier et technique à ces activités; | UN | (أ) تعزيز قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على قياس وخفض وتقييم آثار تلوث الهواء ومن بينها آثاره على الصحة، وتوفير الدعم المالي والتقني لتلك الأنشطة؛ |
Le cas échéant, les pays développés devraient aider les pays en développement et les économies en transition à se doter de cette base de R-D. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو، عند الحاجة، مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على بناء هذه القاعدة في مجال البحث والتطوير. |
b) Capacité accrue des pays en développement et des pays en transition de créer un climat propice à l'investissement et de consolider les acquis du développement découlant de l'investissement national et de l'investissement étranger | UN | (ب) زيادة قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تهيئة بيئة مواتية للاستثمار وتحسين المنافع الإنمائية المستمدة من الاستثمار المحلي والأجنبي |
29. La diminution progressive des options en matière de politique de développement, sous le poids des traités internationaux et des obligations contractuelles visàvis des institutions financières internationales, a contribué à la détérioration de la dynamique du développement dans un grand nombre de pays en développement et de pays en transition sur une période de plusieurs décennies. | UN | 29- ولقد ساهم الاختزال التدريجي لخيارات السياسات العامة الإنمائية، تحت ثقل المعاهدات الدولية والالتزامات التعاقدية إزاء المؤسسات المالية العالمية في تدهور أداء التنمية في عدد كبير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على مدى عدة عقود. |
Il souligne la nécessité d'approfondir la portée du projet en renforçant les capacités des ministères nationaux et des établissements scolaires nationaux des institutions d'administration publique dans les pays en développement et dans les pays en transition en matière d'accès aux données, à l'information et à la formation grâce aux technologies de l'information. | UN | ويؤكد الفريق على ضرورة تعميق أثر المشروع بتعزيز قدرات الوزارات الوطنية والمدارس والمؤسسات الوطنية للإدارة العامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على الوصول إلى البيانات والمعلومات والتدريب عن طريق تكنولوجيا المعلومات. |
c) Renforcement des moyens institutionnels et technologiques dans les pays en développement et les pays en transition économique aux fins de la collecte de données, de la recherche, de l'analyse, du suivi, des évaluations de l'environnement, de la diffusion rapide de messages d'alerte, ainsi que de la constitution de réseaux et de partenariats | UN | (ج) تعزيز القدرة المؤسسية والتكنولوجية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على جمع البيانات والبحث والتحليل والرصد والتقييم البيئي، والإنذار المبكر، والترابط الشبكي وإقامـة الشراكات |