"والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في" - Translation from Arabic to French

    • et les pays en transition à
        
    • et des pays en transition dans
        
    • et des pays en transition au
        
    • et des pays en transition aux
        
    • et les pays en transition dans
        
    • et en transition dans
        
    Les mesures positives visant notamment à favoriser un meilleur accès aux marchés, aux techniques et aux capitaux et à renforcer les capacités aident plus efficacement les pays en développement et les pays en transition à améliorer leurs normes de production et de fabrication. UN على أن التدابير الايجابية مثل تحسين فرص الوصول إلى اﻷسواق والحصول على التكنولوجيات والتمويل، وبناء القدرات، تتسم بفعالية أكثر في دعم البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في جهودها من أجل تحسين المنتجات ومعايير العمليات.
    La FAO exécute un programme de formation de moniteurs destiné à aider les pays en développement et les pays en transition à transformer leurs coopératives agricoles en des organisations véritablement autosuffisantes, à même de bien fonctionner dans une économie de marché et d'améliorer les revenus et les possibilités d'emploi des petits producteurs. UN وما فتئت منظمة الأغذية والزراعة تنفذ برنامجا لتدريب المدربين يرمي إلى مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في تحويل تعاونياتها الزراعية إلى هيئات حقيقية معتمدة على الذات تعمل بكفاءة في اقتصاد السوق وتساهم في تحسين الدخل وفرص العمل لدى صغار المنتجين.
    Faciliter l'intégration économique et institutionnelle des pays en développement et des pays en transition dans le système commercial mondial constitue un véritable défi du point de vue de la coopération économique internationale. UN أما عن كيفية تيسير الادماج الاقتصادي والمؤسسي للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في نظام التجارة العالمي فذلك يمثل تحدياً رئيسياً أمام التعاون الاقتصادي الدولي.
    Le présent rapport a mis en évidence bon nombre de préoccupations de ce type résultant du processus d'intégration des pays en développement et des pays en transition dans le système commercial international issu du Cycle d'Uruguay. UN وقد عين هذا التقرير كثيراً من أوجه القلق هذه الناشئة عن عملية إدماج البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في النظام التجاري الدولي اللاحق لجولة أوروغواي.
    Elle aurait pour objectif de promouvoir la coopération et la coordination entre les pôles, ce qui faciliterait l'échange international de biens et services entre tous les pays et, plus particulièrement, contribuerait à élargir la participation des pays en développement et des pays en transition au commerce mondial. UN وستتمثل أهداف هذا الاتحاد في تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين النقاط التجارية، اﻷمر الذي ييسر التبادل الدولي للسلع والخدمات فيما بين جميع البلدان، ويشجع باﻷخص مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في التجارة العالمية على نطاق أكبر.
    Il faudrait aussi envisager d'encourager une plus large participation des pays en développement et des pays en transition aux travaux de la CNUDCI de façon que leurs intérêts puissent être mieux pris en compte au sein des groupes de travail. UN وينبغي إيلاء الاهتمام أيضا لتشجيع زيادة مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في أعمال الأونسيترال عسى أن تؤخذ مصالحها في الحسبان على نحو أكمل في الأفرقة العاملة التابعة للجنة.
    La CNUCED doit continuer d'exister et ses moyens renforcés pour qu'elle aide à intégrer les pays en développement et les pays en transition dans le système commercial multilatéral. UN ولاحظ أنه يجب المحافظة على مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية من أجل تيسير إدماج البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في نظام التجارة المتعدد الأطراف.
    Le projet a pour but de promouvoir l'intégration des pays en développement et en transition dans le système commercial multilatéral en renforçant les capacités en la matière. UN والهدف من المشروع هو تعزيز إدماج البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في النظام التجاري المتعدد الأطراف من خلال بناء القدرات على تسوية النـزاعات في التجارة والاستثمار والملكية الفكرية على الصعيد الدولي.
    :: Le système de réglementation en ligne de la CNUCED aide les pays en développement et les pays en transition à faciliter les échanges commerciaux grâce à la transparence, la simplification et l'automatisation des règles et procédures relatives à la création et l'exploitation d'entreprises. UN :: اللوائح التنظيمية الإلكترونية للأونكتاد التي تساعد البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في تيسير الأعمال التجارية بتطبيق الشفافية والتبسيط وأتمتة القواعد والإجراءات ذات الصلة بإقامة المشاريع وتشغيلها.
    10. Les institutions internationales s'occupant de l'IED devraient aider les pays en développement et les pays en transition à mettre en place un cadre institutionnel approprié ainsi qu'à prendre des mesures concrètes pour encourager la formation de groupements et l'établissement de liens, en tenant compte des besoins particuliers des PMA. UN 10- مع مراعاة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً، ينبغي للمؤسسات الدولية المعنية بالاستثمار الأجنبي المباشر أن تساعد البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في تهيئة بيئة مؤسسية مناسبة وتحديد تدابير ملموسة لتشجيع تشكيل المجموعات وتعزيز الروابط.
    22. Les institutions internationales compétentes devraient aider les pays en développement et les pays en transition à mettre en place un cadre institutionnel approprié pour les politiques de promotion et de ciblage des IED, y compris la formation de groupements d'entreprises. UN 22- ينبغي للمؤسسات الدولية المعنية بالاستثمار الأجنبي المباشر أن تساعد البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في تهيئة إطار مؤسسي مناسب لسياسات الاستثمار الأجنبي المباشر واستهدافه، بما في ذلك تشكيل التكتلات.
    20. Les institutions internationales compétentes devraient aider les pays en développement et les pays en transition à mettre en place un cadre institutionnel approprié pour les politiques de promotion et de ciblage des IED, y compris la formation de groupements d'entreprises. UN 20- ينبغي للمؤسسات الدولية المعنية بالاستثمار الأجنبي المباشر أن تساعد البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في تهيئة إطار مؤسسي مناسب لسياسات الاستثمار الأجنبي المباشر واستهدافه، بما في ذلك تشكيل التكتلات.
    Les organes ou organismes compétents du système des Nations Unies devraient également évaluer leur capacité de fournir une assistance et de promouvoir la coopération dans le domaine des TIC, et indiquer les secteurs dans lesquels ils sont le mieux à même d'aider les pays en développement et les pays en transition à élaborer et à appliquer leur stratégie nationale. UN كذلك دُعيت الهيئات ذات الصلة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة إلى تقييم قدرتها على تقديم المساعدة وتعزيز التعاون في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصال وإلى اقتراح المجالات التي تتوفر فيها لدى هذه الهيئات أفضل القدرات لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في تصميم وتنفيذ استراتيجياتها الوطنية المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصال.
    L'objectif général des travaux de la CNUCED est de promouvoir le développement grâce au commerce et à l'investissement, et de faciliter l'intégration des pays en développement et des pays en transition dans le système commercial international. UN إن التوجه العام لعمل اﻷونكتاد هو النهوض بالتنمية عن طريق التجارة والاستثمار، وتيسير دمج البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في النظام التجاري الدولي.
    Il fallait également remercier les pays et organisations, notamment le PNUD, qui soutenaient les efforts des pays en développement et des pays en transition dans le domaine du commerce et du développement, par le biais des services techniques de la CNUCED. UN وأعرب أيضاً عن تقديره للبلدان والمنظمات التي قدمت، ومنها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، الدعم لجهود البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في مجالي التجارة والتنمية، من خلال الخدمات التقنية والخبرة التي يوفرها اﻷونكتاد.
    La Conférence a également invité le Secrétaire général de la CNUCED à étudier la possibilité de mobiliser des ressources financières et humaines de façon plus prévisible et plus régulière pour répondre aux besoins de coopération des pays en développement et des pays en transition dans les langues officielles correspondantes de l'Organisation des Nations Unies. UN ودعا المؤتمر أيضاً الأمين العام للأونكتاد إلى استقصاء جدوى تعبئة موارد مالية وبشرية على أساس منتظم وأكثر قابلية للتنبؤ به، والتصدي لاحتياجات التعاون للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في مجال اللغات الرسمية ذات الصلة للأمم المتحدة.
    10. La Réunion d'experts a formulé à l'intention des gouvernements et des entreprises diverses recommandations en vue de l'amplification de la participation des pays en développement et des pays en transition au commerce électronique, en particulier dans le secteur du tourisme. UN 10- تقدم اجتماع الخبراء بعدد من التوصيات إلى الحكومات والمؤسسات قصد زيادة مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في التجارة الإلكترونية، ولا سيما فيما يتعلق بالخدمات السياحية.
    Favoriser l'intégration des pays en développement et des pays en transition au système commercial international et renforcer leur capacité de négociation; analyser les tendances et les perspectives mondiales dans le domaine des produits de base; étudier les législations et les politiques en matière de concurrence et contribuer à une meilleure compréhension des rapports existant entre commerce, environnement et développement. UN دعم إدماج البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في النظام التجاري الدولي وتعزيز قدراتها التفاوضية؛ وتحليل اتجاهات السلع الأساسية واحتمالاتها المتوقعة؛ ودراسة قانون وسياسة التنافس؛ والإسهام في تحسين تفهم الروابط القائمة بين التجارة والبيئة والتنمية.
    La Commission reconnaît le rôle joué par le programme de travail de la CNUCED sur les négociations commerciales et la diplomatie commerciale, l'information et l'analyse commerciales, la politique de concurrence, le commerce et l'environnement, et les produits de base, s'agissant de promouvoir une réelle intégration des pays en développement et des pays en transition au système commercial multilatéral. UN تسلم اللجنة بمساهمة برنامج عمل الأونكتاد بشأن المفاوضات التجارية والدبلوماسية التجارية، والمعلومات التجارية وتحليلها، وسياسة المنافسة، والتجارة والبيئة، والسلع الأساسية، في تشجيع الاندماج الفعلي للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Il convient de régler rapidement la question du financement de la participation de spécialistes des pays en développement et des pays en transition aux réunions d'experts de la CNUCED, afin que celles-ci contribuent efficacement à ses travaux intergouvernementaux. UN وينبغي إيجاد حل سريع لمسألة تمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في اجتماعات خبراء الأونكتاد لضمان مساهمة هذه الاجتماعات مساهمة فعالة في العمل الحكومي الدولي الذي يضطلع به الأونكتاد.
    Il convient de régler rapidement la question du financement de la participation de spécialistes des pays en développement et des pays en transition aux réunions d'experts de la CNUCED, afin que celles-ci contribuent efficacement à ses travaux intergouvernementaux. UN وينبغي إيجاد حل سريع لمسألة تمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في اجتماعات خبراء الأونكتاد لضمان مساهمة هذه الاجتماعات مساهمة فعالة في العمل الحكومي الدولي الذي يضطلع به الأونكتاد.
    Il convient de régler rapidement la question du financement de la participation de spécialistes des pays en développement et des pays en transition aux réunions d'experts de la CNUCED, afin que cellesci contribuent efficacement à ses travaux intergouvernementaux. UN وينبغي إيجاد حل سريع لمسألة تمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في اجتماعات خبراء الأونكتاد لضمان مساهمة هذه الاجتماعات مساهمة فعالة في العمل الحكومي الدولي الذي يضطلع به الأونكتاد.
    Une approche positive dégagerait une importante marge nouvelle d'expansion de la production et du commerce dans les pays en développement et les pays en transition dans des secteurs où ces pays ont acquis un avantage comparatif; UN ومن شأن اتباع نهج ايجابي أن يوجد مجالا جديدا رحبا للتوسع في الانتاج والتجارة في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في القطاعات التي اكتسبت فيها ميزة مقارنة.
    24. La CNUCED continue de mettre en œuvre son projet visant à renforcer les capacités par le biais d'une formation au règlement des différends ayant trait au commerce international, aux investissements et à la propriété intellectuelle. Ce projet a pour but de promouvoir l'intégration des pays en développement et en transition dans le système commercial multilatéral en renforçant les capacités en la matière. UN 24- ما زال الأونكتاد ينفّذ مشروعه بشأن " بناء القدرات من خلال التدريب على تسوية النـزاعات في مجال التجارة الدولية والاستثمار والملكية الفكرية " .() والهدف من هذا المشروع هو العمل على إدماج البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في النظام التجاري المتعدد الأطراف من خلال بناء القدرات على تسوية النـزاعات في التجارة الدولية والاستثمار والملكية الفكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more