"والبلدان المساهمة بالقوات" - Translation from Arabic to French

    • et les pays fournisseurs de contingents
        
    • et les pays fournissant des contingents
        
    • et les pays fournisseurs de troupes
        
    • et les pays qui fournissent des contingents
        
    • et les pays contributeurs de troupes
        
    • les pays fournisseurs de contingents et
        
    En tant que pays fournisseur de contingents, la Malaisie se félicite également de l'interaction accrue et régulière entre le Conseil et les pays fournisseurs de contingents. UN وباعتبار ماليزيا واحدة من البلدان المساهمة بالقوات فمن دواعي غبطتها بالقدر نفسه زيادة وانتظام التفاعل بين المجلس والبلدان المساهمة بالقوات.
    Cela exige un échange en temps voulu de l'information, la transparence et une coordination active entre le pays hôte, le Comité spécial et les pays fournisseurs de contingents et d'unités de police. UN وهذا يتطلب تبادلا للمعلومات في الوقت المناسب، وشفافية وتنسيقا نشطا بين البلد المضيف، واللجنة الخاصة والبلدان المساهمة بالقوات وبالشرطة.
    Les séances publiques et les séances d'information sur les questions les plus pressantes inscrites à l'ordre du jour sont de plus en plus fréquemment convoquées et l'interaction entre le Conseil de sécurité et les pays fournisseurs de contingents s'est renforcée. UN وأصبحت ممارسة عقد الاجتماعات المفتوحة والإحاطات الإعلامية بشأن البنود بالغة الإلحاح في جدول الأعمال أكثر تواترا، كما تعزز التفاعل بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بالقوات.
    Deuxièmement, il faut rechercher une coordination plus étroite entre le Conseil de sécurité et les pays fournissant des contingents, et trouver le moyen de renforcer cette coordination afin qu'elle s'étende à toutes les étapes des activités de maintien de la paix. UN ثانيا، هناك حاجة إلى كفالة التنسيق بشكل أوثق بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بالقوات والتماس السبل والوسائل لتعزيز التنسيق بحيث يشمل جميع مراحل عملية حفظ السلام.
    Les ministres ont souligné que les pays fournisseurs de troupes devaient être impliqués tôt et à fond dans tous les aspects et étapes des opérations de maintien de la paix, et ils ont lancé un appel à une interaction plus fréquente et plus approfondie entre le Conseil de sécurité, le Secrétariat de l'ONU et les pays fournisseurs de troupes. UN كما أكد الوزراء على ضرورة إشراك البلدان المساهمة بالقوات إشراكاً كاملاً ومبكراً، في جميع جوانب ومراحل عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، ودعوا إلى المزيد من التفاعل الدائم والجوهري بين مجلس الأمن، وأمانة الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بالقوات.
    C'est un domaine critique où des consultations approfondies entre le Conseil de sécurité, le Secrétariat et les pays qui fournissent des contingents sont clairement nécessaires. UN وهذا مجال حاسم يلزم فيه بجلاء اجراء مشاورات متعمقة بين مجلس اﻷمن واﻷمانة والبلدان المساهمة بالقوات.
    Le Département des opérations de maintien de la paix doit améliorer la coordination et le partage d'informations entre le Siège et les pays fournisseurs de contingents. UN 3- وأضاف أن على إدارة عمليات حفظ السلام أن تُحسن التنسيق وتبادل المعلومات بين المقر والبلدان المساهمة بالقوات.
    Le renforcement de l'interaction entre le Département des opérations de maintien de la paix et les pays fournisseurs de contingents est crucial pour continuer à progresser. UN 62- وتظل زيادة الترابط بين إدارة عمليات حفظ السلام والبلدان المساهمة بالقوات عنصراً أساسياً في التحسينات الجارية.
    Les principes et procédures applicables à ces cas sont négociés et inclus dans le mémorandum d'accord et les avenants conclus entre l'ONU et les pays fournisseurs de contingents. UN والمبادئ والإجراءات التي تتناول هذه الحالات تكون موضعاً للتفاوض وتُدرَج في مذكرة التفاهم وضمن الترتيبات الإضافية بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة.
    Il faut stimuler le dialogue entre le Conseil de sécurité, le Secrétariat et les pays fournisseurs de contingents et d'unités de police, ainsi qu'entre les fonds et programmes de l'ONU pour ce qui est de la planification et de l'exécution d'une mission, à condition toutefois de corréler les tâches confiées avec les ressources fournies, et garantir les financements voulus avant la finalisation des mandats. UN وينبغي ألا يكون هناك حوار أقوى فحسب بين مجلس الأمن، والأمانة العامة والبلدان المساهمة بالقوات وبالشرطة وصناديق وبرامج الأمم المتحدة فيما يتعلق بتخطيط البعثات وتنفيذها، بل يتعين أيضا أن تكون المهام المكلف بها مرتبطة بالموارد المقدمة، وينبغي ضمان التمويل الكافي قبل وضع الولايات في صورتها النهائية.
    À cet égard, je pense à la nécessité de combler le fossé qui existe entre les membres du Conseil de sécurité et les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police ou, plus simplement, entre les architectes de mandats et ceux qui les exécutent. UN وفيما يتصل بذلك أشير بالدرجة الأولى إلى رأب الصدع بين أعضاء مجلس الأمن والبلدان المساهمة بالقوات والشرطة - وبتعبير أبسط، بين مهندسي الولايات ومنفذيها.
    Le Bureau est également chargé d'améliorer les échanges avec les États Membres et les pays fournisseurs de contingents ou d'effectifs de police en vue de les informer à intervalles réguliers de divers aspects des fonctions d'appui, puisqu'il est le levier stratégique de l'exécution des mandats du Conseil de sécurité. UN ويتحمل مكتب وكيل الأمين العام المسؤولية أيضا عن تحسين الحوار مع الدول الأعضاء والبلدان المساهمة بالقوات وبالشرطة من خلال الإحاطة على نحو منتظم بجوانب الدعم بوصفها عاملاً للتمكين الاستراتيجي يؤثر على تنفيذ ولاية مجلس الأمن.
    Les principes et procédures applicables à ces cas sont négociés et inclus dans le mémorandum d'accord et les avenants conclus entre l'ONU et les pays fournisseurs de contingents. UN وتكون المبادئ والإجراءات التي تتناول هذه الحالات موضعاً للتفاوض وتُدرَج في مذكرة التفاهم وضمن الترتيبات الإضافية بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة.
    Il convient de renforcer la coopération et les consultations triangulaires entre le Conseil de sécurité, le Secrétariat et les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police. UN 51 - وقال إنه ينبغي تعزيز التعاون الثلاثي والمشاورات بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بالقوات أو أفراد الشرطة.
    Des réunions régulières entre les membres du Conseil et les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police, avant le renouvellement des mandats, permettraient de débattre sérieusement des défis opérationnels et de la mise en œuvre des mandats sur le terrain et fourniraient au Conseil des informations crédibles en provenance du terrain. UN وأضاف أن عقد الاجتماعات بانتظام بين أعضاء المجلس والبلدان المساهمة بالقوات أو بأفراد الشرطة قبل تجديد الولايات من شأنه أن يشجع على إجراء مناقشات ذات معنى للتحديات التي تواجه تنفيذ الولايات في الميدان وتتيح للمجلس تلقي المعلومات التي يطمأن إليها من الميدان.
    Dans un contexte connexe, lutter contre les violences sexuelles commises par le personnel de maintien de la paix et le personnel humanitaire demeure une tâche importante pour l'Organisation des Nations Unies et les pays fournissant des contingents, y compris des unités de police. UN 51 - وفي سياق يتصل بذلك، تظل مكافحة العنف الجنسي الذي يرتكبه أفراد حفظ السلام والعاملون في المجال الإنساني تشكل تحديا هاما تواجهه الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بالقوات وبالشرطة.
    Les ministres ont souligné que les pays fournisseurs de troupes devaient être impliqués tôt et à fond dans tous les aspects et étapes des opérations de maintien de la paix, et ils ont lancé un appel à une interaction plus fréquente et plus approfondie entre le Conseil de sécurité, le Secrétariat de l'ONU et les pays fournisseurs de troupes. UN 99-12 شدد الوزراء على وجوب مشاركة الدول المساهمة بالقوات، منذ البداية وبصفة كاملة، في كافة جوانب ومراحل عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام. ودعوا إلى زيادة وتيرة التفاعل وجوهره بين مجلس الأمن وأمانة الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بالقوات.
    Il se félicite également de l'excellente coordination qui s'est instaurée entre sa délégation, le personnel du Siège et les pays qui fournissent des contingents. UN كما رحب بالتنسيق الممتاز بين وفده وموظفي المقر والبلدان المساهمة بالقوات.
    Pour intégrer la stratégie et la planification, il faut coordonner l'action de toutes les parties prenantes : le Conseil de sécurité, le Comité spécial, le Département des opérations de maintien de la paix, la Commission de la consolidation de la paix, le Conseil économique et social et les pays contributeurs de troupes et de contingents de police. UN ويتطلب تكامل الاستراتيجية والتخطيط التنسيق فيما بين جميع الجهات صاحبة المصلحة، وهي: مجلس الأمن، واللجنة الخاصة، وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الخدمات الميدانية، ولجنة بناء السلام، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والبلدان المساهمة بالقوات وبالشرطة.
    Il doit y avoir des consultations régulières entre le Conseil de sécurité, le Secrétariat, les pays fournisseurs de contingents et les pays hôtes. UN وينبغي تعزيز المشاورات المنتظمة بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بالقوات العسكرية والبلدان المضيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more