"والبلدان الواقعة" - Translation from Arabic to French

    • et les pays de
        
    • et les pays situés
        
    • et les pays riverains de
        
    Ces échecs ont été plus fréquents dans les pays les moins avancés et les pays de l'Afrique subsaharienne. UN وسجل أكبر عدد من حالات انهيار النمو هذه في أقل البلدان نموا والبلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Comme je l'ai déjà dit, c'est une source de très grave préoccupation pour la République populaire démocratique de Corée et les pays de la région de l'Asie du Nord-Est et de notre région de l'Asie-Pacifique. UN وكما قلت سابقا، فإن ذلك يشكل مصدر قلق بالغ بالنسبة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والبلدان الواقعة في منطقة شمال شرق آسيا وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Tandis que les niveaux de culture et de production progressent, les pays qui bordent l'Afghanistan et les pays situés sur les itinéraires d'approvisionnement, qui sont de plus en plus variés, continuent d'enregistrer la majorité des saisies mondiales d'héroïne. UN ومع زيادة مستويات الزراعة والإنتاج، ما زالت البلدان المجاورة لأفغانستان والبلدان الواقعة على امتداد دروب الإمداد التي يزداد تنوُّعها تستأثر بغالبية المضبوطات العالمية من الهيروين.
    Le Conseil réaffirme qu'il importe que les États voisins et les pays situés sur les voies empruntées par le trafic accroissent leur coopération pour renforcer les mesures de lutte contre les stupéfiants. UN ويكرر المجلس تأكيد أهمية زيادة التعاون فيما بين الدول المتجاورة والبلدان الواقعة على امتداد طرق الاتجار تعزيزا لضوابط مكافحة المخدرات.
    L'Afrique et les pays riverains de l'océan Indien offrent en outre un cadre propice à la CEPD. UN وعلاوة على ذلك، فإن أفريقيا والبلدان الواقعة على المحيط الهندي توفر نطاقاً مبشراً بالخير ﻷنشطة التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    Certains pays membres de la CESAO sont également partie à l'Accord euroméditerranéen concernant la création d'une zone de libre-échange d'ici 2010 entre l'Union européenne et les pays riverains de la mer Méditerranée. UN وبعض بلدان الإسكوا هي، أيضاً، أطراف في اتفاق الشراكة الأوروبية - المتوسطية الذي يرمي إلى إنشاء منطقة للتجارة الحرة بين الاتحاد الأوروبي والبلدان الواقعة على البحر المتوسط بحلول عام 2010.
    Le coup d'État de juillet 1996 a été un grave recul dans le processus démocratique et nous appuyons la position adoptée jusqu'ici par l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et les pays de la région des Grands Lacs. UN فقد كان الانقلاب الذي وقع في تموز/يوليه ١٩٩٦ انتكاسة كبيرة للعملية الديمقراطية، ونحن نؤيد الموقف الذي اتخذته منظمة الوحدة اﻷفريقية والبلدان الواقعة في منطقة البحيرات الكبرى.
    i) Élargir les consultations et la coopération avec les organisations régionales et les pays de la région, non seulement lors des séances thématiques publiques, mais aussi lors des séances privées; UN (ط) توسيع نطاق التشاور والتعاون مع المنظمات الإقليمية والبلدان الواقعة في المنطقة الإقليمية، ليس فقط في الاجتماعات المواضيعية العامة، ولكن أيضا في الجلسات الخاصة؛
    Sa délégation et les pays de sa région estimant qu'un mécanisme plus efficace était nécessaire pour assurer une prise en compte adéquate des conclusions du Forum, ils ont, dans cette optique, invité le secrétariat à réfléchir à nouveau à la demande figurant dans la résolution 23/5 et à veiller à établir un lien plus étroit entre le Forum et les organes directeurs d'ONU-Habitat. UN وقالت إن وفد بلدها والبلدان الواقعة في منطقتها ترى أن هناك حاجة لآلية أكثر فعاليةً تكفل تجسيد الاستنتاجات التي توصل إليها المنتدى. ولتحقيق تلك الغاية، طلبت إلى الأمانة أن تنظر مجدداً في الطلب الوارد في القرار 23/5 وأن تكفل قيام صلات أكثر متانة بين المنتدى والهيئات الإدارية في موئل الأمم المتحدة.
    Les données sur les saisies d'héroïne en 2004 indiquent que les trafiquants ont lourdement ciblé la République islamique d'Iran et les pays situés le long de la route des Balkans. UN 44 - وتشير بيانات المضبوطات بالنسبة لسنة 2004 إلى أن المهرِّبين والمتاجرين قد استهدفوا بشدّة جمهورية إيران الإسلامية والبلدان الواقعة على طريق البلقان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more