La République islamique d'Iran a fait des propositions claires en la matière et est prête à prendre une part active et constructive à ce processus. | UN | ولجمهورية إيران الإسلامية اقتراحات واضحة بهذا الصدد، وهي على أتم الاستعداد للمشاركة الفعالة والبناءة في هذه العملية. |
Leur participation active et constructive à la réunion a grandement contribué à l’amélioration du cadre de référence présenté ci-après. | UN | وكانت المشاركة النشطة والبناءة في هذا الاجتماع عاملاً مهماً لصقل هذا الإطار المعياري. |
Ma délégation continuera à participer de façon active et constructive aux efforts déployés dans ce but. | UN | وسيواصل وفد جنوب أفريقيا مشاركته النشطة والبناءة في الجهود الرامية إلى تحقيق هذا الهدف. |
:: Continuer de participer de façon active et constructive aux travaux de tous les organes du Conseil des droits de l'homme; | UN | :: مواصلة المشاركة الفعالة والبناءة في جميع هيئات مجلس حقوق الإنسان. |
Je voudrais saisir cette occasion pour remercier toutes les délégations de leur participation active et constructive au processus de consultation sur cette question importante. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة لكي أشكر جميع الوفود على مشاركتها النشطة والبناءة في عملية المشاورات بشأن هذه المسألة الهامة. |
Pour sa part, le Groupe des États d'Afrique assure, une fois encore, la Commission de sa volonté de participer pleinement et de façon constructive à toutes ces négociations. | UN | والمجموعة الأفريقية، من جانبها، تؤكد للجنة مرة أخرى استعدادها للمشاركة الكاملة والبناءة في جميع المفاوضات. |
J'encourage tous les participants au processus et ses partisans à accroître leur engagement actif et constructif pour faire aller de l'avant cette initiative majeure et les mesures de confiance qui l'accompagnent. | UN | وأشجع جميع الأطراف المشاركة والمساندة على زيادة المشاركة النشطة والبناءة في المضي قدما بهذه المبادرة الهامة وبما يتصل بها من تدابير بناء الثقة. |
Pour sa part, le Groupe des États d'Afrique assure de nouveau la Commission de sa détermination à participer pleinement et de manière constructive à toutes les négociations. | UN | ومن جانبها تؤكد المجموعة الأفريقية للجنة مرة أخرى استعدادها للمشاركة الكاملة والبناءة في كل المفاوضات. |
Leur participation active et constructive à la réunion a grandement contribué à l'achèvement du cadre de référence présenté ciaprès. | UN | وكانت المشاركة النشطة والبناءة في هذا الاجتماع عاملاً هاماً من عوامل إتمام هذا الإطار المعياري. |
Leur contribution active et constructive à cette réunion s’est avérée importante pour la mise au point du cadre de référence. | UN | وكانت مشاركتها النشطة والبناءة في هذا الاجتماع عاملاً هاماً في الفراغ من الإطار المعياري. |
L'Ukraine demeure déterminée à participer de manière active et constructive à un processus de réforme du Conseil de sécurité ouvert, transparent, participatif et global afin de trouver une solution qui recueille une adhésion politique la plus large possible de la part des États Membres. | UN | وتظل أوكرانيا ملتزمة بالمشاركة الفعالة والبناءة في عملية مفتوحة وشفافة وشاملة ولا إقصاء فيها لإصلاح مجلس الأمن بهدف التوصل إلى حل يجد أوسع قبول سياسي ممكن لدى الدول الأعضاء. |
Ma délégation réaffirme enfin sa volonté de participer de manière active et constructive à ce processus essentiel, comme elle l'a fait en coordonnant le Groupe de travail spécial. | UN | أخيرا، يكرر وفدي استعداده للمشاركة الحثيثة والبناءة في هذه العملية الجوهرية، مثلما سبق أن فعل في تنسيق أنشطة الفريق العامل المخصص. |
1. Continuer à participer de façon active et constructive à tous les organes et mécanismes du Conseil des droits de l'homme; | UN | 1 - مواصلة مشاركتها النشطة والبناءة في جميع أجهزة مجلس حقوق الإنسان وآلياته؛ |
Nous le félicitons chaleureusement pour sa participation active et constructive aux efforts d'ensemble qu'il a menés afin de contenir la violence. | UN | كما أننا نثني عليه بحرارة لمساهمته النشطة والبناءة في الجهود الشاملة التي بذلها لاحتواء العنف. |
La délégation japonaise entend continuer de participer de manière active et constructive aux initiatives prises dans ce domaine. | UN | وأضاف أن وفد بلده سوف يستمر في المشاركة النشطة والبناءة في تلك المساعي القائمة. |
Je tiens à dire que l'Indonésie continuera de participer de manière active et constructive aux délibérations et négociations à venir sur un traité sur le commerce des armes. | UN | وأود أن أؤكد أن إندونيسيا ستواصل المشاركة الفعالة والبناءة في المداولات والمفاوضات المقبلة بشأن إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة. |
En effet, certains pays ont renforcé leurs capacités nationales en matière de négociations commerciales en participant de manière proactive et constructive aux négociations commerciales multilatérales et bilatérales. | UN | فقد تعززت القدرات على المفاوضات التجارية في عدد من البلدان كما تدل على ذلك مشاركتها الاستباقية والبناءة في المفاوضات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف. |
35. La Norvège a félicité la Zambie pour sa participation active et constructive au Conseil. | UN | 35- وأشادت النرويج بزامبيا لمشاركتها النشطة والبناءة في مجلس حقوق الإنسان. |
Elle l'a louée de sa participation ouverte, coopérative et constructive au mécanisme d'EPU et s'est félicitée qu'elle ait signé le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وأشادت الهند بكوبا على مشاركتها المنفتحة والتعاونية والبناءة في آلية الاستعراض الدوري الشامل، ورحبت بتوقيع كوبا للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Pour sa part, le Groupe tient une fois encore à assurer la Commission de sa volonté de participer pleinement et de façon constructive à toutes les négociations. | UN | وتود المجموعة الأفريقية، من جانبها، أن تؤكد للجنة مرة أخرى على استعدادها للمشاركة الكاملة والبناءة في جميع المفاوضات. |
Le Programme d'action mondial doit assurer une qualité et une quantité accrues des possibilités d'emploi qui sont disponibles aux jeunes pour qu'ils puissent participer pleinement, effectivement et de façon constructive à la société à l'horizon 2000 et au-delà. | UN | وينبغي لبرنامج العمل العالمي أن يكفل زيادة الفرص المتاحة للشباب نوعا وكما من أجل مشاركتهم الكاملة والفعالة والبناءة في المجتمع حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها. |
Elle se redit prête à poursuivre un engagement actif et constructif pour un nouveau processus de négociations permettant d'arriver dès que possible à un accord sur le statut futur du Kosovo-Metohija, fondé sur les principes énoncés dans la résolution 1244 (1999) du Conseil. | UN | وتكرر جمهورية صربيا تأكيد استعدادها للاستمرار في المشاركة الفاعلة والبناءة في عملية جديدة من المفاوضات لكي يتسنى التوصل في أقرب فرصة ممكنة إلى اتفاق بشأن الوضع المستقبلي لكوسوفو وميتوهيا استنادا إلى المبادئ المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن 1422 (1999). |
À cet égard, nous attendons la préparation de la première version de ce document et appelons toutes les délégations à contribuer pleinement et de manière constructive à cette initiative. | UN | وفي ذلك الصدد نتطلع إلى إعداد مشروع نص الوثيقة ونحث الوفود كافة على المشاركة التامة والبناءة في هذا المسعى. |