"والبنين" - Translation from Arabic to French

    • garçons et
        
    • et garçons
        
    • et des garçons
        
    • et les garçons
        
    • et aux garçons
        
    • et de garçons
        
    • et tous les garçons
        
    • et celui des garçons
        
    • que les garçons
        
    • filles et
        
    Les données sur la scolarisation attestent une diminution de 2 % du taux d'inscription des garçons et des filles pendant la période considérée. UN وكشفت بيانات القيد في المدارس عن حدوث انخفاض بنسبة 2 في المائة في قيد البنات والبنين أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    En matière de succession, les biens sont partagés entre les enfants, à égalité pour les garçons et les filles. UN أمّا في الميراث، فتُقسم الأموال بالتساوي بين البنات والبنين.
    Ces programmes ont pour but d'offrir aux filles et garçons des conditions équitables et de réduire la pauvreté parmi les populations autochtones. UN ومن المأمول، من خلال تلك البرامج، تحقيق المساواة بين البنات والبنين والحد من الفقر المتفشي بين أبناء الشعوب الأصلية.
    Selon cette recherche, ces attitudes différentes des filles et des garçons ne font que refléter les stéréotypes sociaux dominants. UN وطبقا للبحث المذكور، فإن المواقف المختلفة للبنات والبنين تتبع نمط الصور الاجتماعية النمطية الجامدة والسائدة.
    Les programmes d'éducation des jeunes par des pairs se révèlent efficaces pour sensibiliser les filles et les garçons à ces questions. UN كان برنامج توعية الشباب عن طريق الأقران أداة فعّالة في إثارة وعي البنات والبنين بمسائل الصحة الجنسية والإنجابية.
    Neuf ans d'enseignement gratuit et obligatoire est dispensé aux filles et aux garçons. UN وتحصل البنات والبنين على التعليم الأساسي المجاني الإجباري على مدى تسع سنوات.
    Dans les madrassas, le nombre de filles et de garçons est équilibré, avec une tendance vers un plus grand nombre de filles aux niveaux supérieurs. UN ويوجد توازن بين عدد البنات والبنين في المدارس الإسلامية، مع وجود اتجاه لزيادة عدد الفتيات في المستويات الأعلى من التعليم.
    Le Gouvernement reconnaît le droit à l'éducation pour les garçons et les filles. UN وتوفر الحكومة الحق في التعليم للبنات والبنين على حد سواء.
    Par le passé, les garçons et les filles allaient dans des écoles distinctes. UN وكانت سياسة التعليم سابقا هي إنشاء مدارس منفصلة للبنات والبنين.
    L'Agence s'efforce de faire en sorte qu'hommes et femmes et garçons et filles tirent profit sur un pied d'égalité des avantages du développement. UN والوكالة النيوزيلندية للتنمية الدولية ملتزمة بتحقيق فوائد التنمية المنصفة للنساء والرجال، والفتيات والبنين.
    L'écart entre filles et garçons s'est fortement réduit. UN وقد ضاقت بشدة الفجوة الفاصلة بين البنات والبنين في مجال التعليم.
    Il s'alarme en outre de ce que ce phénomène touche des enfants très jeunes, filles et garçons, dont certains n'ont pas plus de 5 ans. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن جزعها من صغر سن الأطفال المتأثرين بذلك، بمن فيهم البنات والبنين من سن الخامسة.
    Ces thèmes sont abordés en classe en présence des filles et des garçons. UN وهذه المواضيع مشمولة بالتدريس في فصول الدراسة، بحضور البنات والبنين معاً.
    Degré de sensibilisation des filles et des garçons aux questions relatives à la santé procréative UN درجة وعي البنات والبنين بمسائل الصحة الجنسية والإنجابية
    Il demande à l'État partie de veiller à ce que la saison de récolte du coton ne compromette pas les droits des filles et des garçons à l'enseignement. UN وتطلب اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف بألا يمس موسم جني القطن بحقوق البنات والبنين في التعليم.
    Nombre d'années de scolarité obligatoire pour les filles et les garçons UN عدد سنوات التعليم اﻹلزامي للبنات والبنين
    Le mouvement de l'Éducation pour tous (EPT) est un engagement mondial visant à assurer une éducation de base de qualité pour toutes les filles et les garçons, les femmes et les hommes. UN وحركة توفير التعليم للجميع هي التزام عالمي لتقديم تعليم أساسي جيد لجميع البنات والبنين والمرأة والرجل.
    On s'assure ainsi que les filles et les garçons ont une nationalité dès leur naissance. UN ويضمن هذا الإجراء للبنات والبنين تسجيل جنسيتهم في وقت الميلاد.
    Par rapport aux hommes et aux garçons, les femmes reçoivent une moindre part de la nourriture de la famille et, en particulier, en ce qui concerne les protéines et sur le plan des services. UN تحصل المرأة على حصة أقل من الأغذية الموزعة في الأسرة المعيشية، لا سيما البروتين والخدمات بالمقارنة بالرجال والبنين.
    Il convient de noter que les mêmes critères d'accès sont appliqués aux filles et aux garçons. UN ويلاحَظ نفس المعيار في الوصول إلى الخدمات المستخدَم لكلا البنات والبنين.
    En dépit du fait que tous les types d'éducation sont ouverts aux deux sexes, sur un pied d'égalité, on note encore une disparité dans le nombre de filles et de garçons qui fréquentent les écoles techniques secondaires du premier cycle (LTS). UN وعلى الرغم من أن جميع أنواع التعليم متاحة لكلا الجنسين على قدم المساواة، لا يزال هناك تفاوت في أعداد البنات والبنين الملتحقين بالمدارس التقنية الثانوية الأدنى.
    L'Association recommande que tous les gouvernements mettent en place l'enseignement obligatoire pour toutes les filles et tous les garçons jusqu'à l'âge de 16 ans compris, y compris pour les enfants souffrant d'un handicap. UN توصي الرابطة أن توفر الحكومات التعليم الإلزامي لجميع البنات والبنين حتى سن السادسة عشرة وبما يشمل ذلك السن، بمن فيهم الأطفال الذين يعانون من الإعاقة.
    Le taux de scolarisation des filles est en hausse régulière depuis 2003, et l'écart entre les taux concernant les filles et celui des garçons a complètement disparu dans certains régions. UN وأعلنت أن معدلات قيد البنات في تزايد مستمر منذ عام 2003، وأن الفجوة بين معدلات قيد البنات والبنين قد اختفت تماما في بعض المناطق.
    Il ne s'agit pas simplement de faire en sorte que les filles soient aussi nombreuses que les garçons à aller en classe, mais aussi et surtout de faciliter leur émancipation grâce à l'éducation. UN ويتعلق الأمر هنا بالتمكين عن طريق التعليم أكثر مما يتعلق بمجرد التكافؤ بين أعداد البنات والبنين الملتحقين بالمدارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more