"والتأمين ضد البطالة" - Translation from Arabic to French

    • et d'assurance chômage
        
    • et à l'assurance chômage
        
    • une assurance chômage
        
    • et l'assurance chômage
        
    • et de l'assurance chômage
        
    • et d'assurance-chômage
        
    • prévoit le versement d
        
    • et de l'assurance-chômage
        
    Les employeurs doivent se conformer à la législation du travail tant fédérale que territoriale concernant le salaire minimum, les heures légales de travail, les normes de sécurité et d'hygiène industrielles, ainsi que les prestations de sécurité sociale et d'assurance chômage. UN 41 - ويجب على أرباب العمل اتباع قوانين العمل الاتحادية والخاصة بالإقليم، مثل الحد الأدنى للأجور وساعات العمل ومعايير السلامة والصحة المهنية وتسديد مبالغ الضمان الاجتماعي والتأمين ضد البطالة.
    Les employeurs des îles Vierges américaines doivent se conformer à la législation du travail, tant fédérale que territoriale, concernant le salaire minimum, les heures ouvrées, les normes de sécurité et d'hygiène industrielles, ainsi que les cotisations de sécurité sociale et d'assurance chômage. UN 38 - يترتب على أرباب العمل في جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة اتباع قوانين العمل الاتحادية والخاصة بالإقليم مثل قوانين الحد الأدنى للأجور وساعات العمل ومعايير السلامة والصحة المهنية وتسديد متوجِّـبات الضمان الاجتماعي والتأمين ضد البطالة.
    Examens prévus par la loi relative à l'emploi et à l'assurance chômage UN الاختبارات المنصوص عليها في قانون العمل والتأمين ضد البطالة
    Loi relative à l'emploi et à l'assurance chômage (Ur. 1. UN - قانون العمل والتأمين ضد البطالة Ur. l.
    À ce titre, une assurance chômage est versée et une formation est dispensée aux travailleurs licenciés et réduits au chômage aux fins de leur réinsertion. UN ويشمل ذلك أيضا تأهيل العمال الذين يتم الاستغناء عنهم بتوفير التدريب والتأمين ضد البطالة.
    La majorité des personnes nécessiteuses vivent dans les régions rurales et montagneuses, pratiquent l'agriculture et ne reçoivent que très peu de soutien de la part des assurances comme les assurances sociales, l'assurance maladie et l'assurance chômage. UN ويعيش معظم السكان الفقراء في الأرياف والمناطق الجبلية، ويزاولون النشاط الزراعي ويتلقون دعماً ضعيفاً من أنظمة التأمين كالضمان الاجتماعي والتأمين الصحي والتأمين ضد البطالة.
    f) Remboursement à l'employeur de la quotepart au titre des retraites et de l'assurance invalidité, de la surveillance parentale, et de l'assurance maladie et de l'assurance chômage obligatoires. UN (و) رد اشتراكات أصحاب العمل في المعاشات التقاعدية والتأمين ضد الإعاقة ورعاية الوالدين والتأمين الصحي الإجباري والتأمين ضد البطالة.
    Les employeurs des îles Vierges américaines doivent se conformer à la législation du travail, tant la législation fédérale que celle du territoire et, notamment, à celle relative au salaire minimum, à l'hygiène professionnelle et aux normes de sécurité, ainsi qu'aux cotisations de sécurité sociale et d'assurance-chômage. UN 45 - يتعين على أرباب العمل في جُزُر فرجن التابعة للولايات المتحدة اتباع قوانين العمل الاتحادية والخاصة بالإقليم مثل تلك التي تنظم الحد الأدنى للأجور، والصحة المهنية ومعايير السلامة، ودفع ضرائب الضمان الاجتماعي والتأمين ضد البطالة.
    Les employeurs des îles Vierges américaines doivent se conformer à la législation du travail, tant fédérale que territoriale, concernant le salaire minimum, les heures ouvrées, les normes de sécurité et d'hygiène industrielles, ainsi que les cotisations de sécurité sociale et d'assurance chômage. UN 38 - يجب على أرباب العمل اتباع قوانين العمل الاتحادية والخاصة بالإقليم، مثل الحد الأدنى للأجور وساعات العمل ومعايير السلامة والصحة المهنية وتسديد مبالغ الضمان الاجتماعي والتأمين ضد البطالة.
    Dans le territoire, les employeurs doivent se conformer à la législation du travail, tant fédérale que territoriale et, notamment, aux lois relatives au salaire minimum, à la prévention des maladies professionnelles et à la sécurité du travail, ainsi qu'aux cotisations de sécurité sociale et d'assurance chômage. UN 43 - يتعين على أرباب الأعمال في الإقليم اتباع قوانين العمل الاتحادية والخاصة بالإقليم، التي من قبيل القوانين المنظمة للحدود الدنيا للأجور، ومعايير الصحة والسلامة المهنية، ودفع ضرائب الضمان الاجتماعي والتأمين ضد البطالة.
    Les employeurs des îles Vierges américaines doivent se conformer à la législation du travail, tant la législation fédérale que celle du territoire et, notamment, à celle relative au salaire minimum, à l'hygiène professionnelle et aux normes de sécurité, ainsi qu'aux cotisations de sécurité sociale et d'assurance chômage. UN 43 - يتعين على أرباب العمل في الإقليم إتباع قوانين العمل الاتحادية والخاصة بالإقليم، مثل تلك التي تنظم الحد الأدنى للأجور، والصحة المهنية ومعايير السلامة، ودفع ضرائب الضمان الاجتماعي والتأمين ضد البطالة.
    Les employeurs des îles Vierges américaines doivent se conformer à la législation du travail, tant la législation fédérale que celle du territoire et, notamment, à celle relative au salaire minimum, à l'hygiène professionnelle et aux normes de sécurité, ainsi qu'aux cotisations de sécurité sociale et d'assurance chômage. UN 53 - يتعين على أرباب العمل في الإقليم إتباع قوانين العمل الاتحادية والخاصة بالإقليم، مثل تلك التي تنظم الحد الأدنى للأجور، والصحة المهنية ومعايير السلامة، ودفع ضرائب الضمان الاجتماعي والتأمين ضد البطالة.
    Les employeurs des îles Vierges américaines doivent se conformer à la législation du travail, tant la législation fédérale que celle du territoire et, notamment, à celle relative au salaire minimum, aux horaires de travail, aux normes de sécurité, à l'hygiène professionnelle, ainsi qu'aux cotisations de sécurité sociale et d'assurance chômage. UN 34 - يتعين على أصحاب العمل في جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة اتباع قوانين العمل الاتحادية والخاصة بالإقليم مثل قوانين الحد الأدنى للأجور وساعات العمل ومعايير السلامة والصحة المهنية وتسديد الضمان الاجتماعي والتأمين ضد البطالة.
    70. La loi relative à l'emploi et à l'assurance chômage (Ur. 1. UN 70- يوفر قانون العمل والتأمين ضد البطالة Ur. l.
    96. L'orientation professionnelle est définie dans la loi relative à l'emploi et à l'assurance chômage et dans la loi relative à l'organisation et au financement de l'enseignement. UN 96- ويرد تعريف التوجيه المهني في قانون العمل والتأمين ضد البطالة وقانون تنظيم وتمويل التعليم.
    80. Les dispositions de la loi relative à l'emploi et à l'assurance chômage qui se rapportent à la formation des personnes sans emploi sont complétées par la loi sur l'enseignement professionnel et technique (Ur. 1. UN 80- ويستكمل الحكم المتعلق بتعليم العاطلين عن العمل من قانون العمل والتأمين ضد البطالة بقانون التعليم المهني والتقني (Ur. 1.
    La majorité des pauvres résident dans les zones rurales où ils pratiquent l'agriculture, et n'ont pratiquement accès à aucun type d'assurance comme l'assurance sociale et l'assurance chômage. UN ويعيش معظم الفقراء في المناطق الريفية، ويمارسون الأنشطة الزراعية، ولا يتوفر لهذه المجموعات أي نوع من التأمين، كالتأمين الاجتماعي والتأمين ضد البطالة.
    3. On considère traditionnellement que la sécurité de l'emploi est l'un des meilleurs atouts dont l'Organisation dispose pour attirer et retenir les candidats les plus compétents qui renonceraient à de meilleures conditions d'emploi et de rémunération dans le secteur privé, et aux avantages associés à un emploi dans le pays d'origine, telles que la sécurité sociale et l'assurance chômage. UN ٣ - ما برح الرأي التقليدي هو أن ضمان العمل للموظفين هو أفضل وسيلة لدى المنظمة لاجتذاب واستبقاء أفضل المرشحين الذين يتخلون عن ظروف خدمة أفضل وأجور أعلى في القطاع الخاص والمزايا المتصلة بعمل المرء في وطنه، مثل الضمان الاجتماعي والتأمين ضد البطالة.
    Comme indiqué auparavant, les employeurs du territoire doivent, pour leur part, suivre les lois fédérales et territoriales en matière de travail, comme celles qui concernent le salaire minimum, la prévention des accidents du travail et des maladies professionnelles et le paiement de la taxe sur la sécurité sociale et de l'assurance chômage. UN 46 - وكما ذُكر في السابق، يجب على أرباب العمل في الإقليم، من جانبهم، اتباع قوانين العمل الاتحادية والخاصة بالإقليم، مثل تلك التي تنظم الحد الأدنى للأجور، ومعايير الصحة والسلامة المهنيتين ودفع ضرائب الضمان الاجتماعي والتأمين ضد البطالة.
    Dans un certain nombre de pays, les fonds sociaux (fonds de pension, caisses d'assurance-maladie et d'assurance-chômage) constituent une importante source de financement de l'investissement. UN وفي عدد من البلدان، لا تزال الصناديق الاجتماعية (صناديق المعاشات التقاعدية والتأمين الصحي والتأمين ضد البطالة) تشكل مصدراً هاماً من مصادر تمويل الاستثمار.
    La Social Security (Non-Contributory Benefits and Unemployment Insurance) Ordinance prévoit le versement d'une allocation chômage aux personnes qui ont perdu leur emploi. UN 40 - يغطي قانون الضمان الاجتماعي (استحقاقات غير المشتركين والتأمين ضد البطالة) الاستحقاق ودفع تأمينات البطالة للعاطلين الذين كانت لهم وظائف من قبل.
    Les personnes qui élèvent un enfant âgé d'un an et demi sont également soumises au régime de l'assurance vieillesse et de l'assurance-chômage. UN كما أن الأشخاص الذين يرعون طفلا لم يبلغ من العمر 1.5 عاما يخضعون لتأمين المعاشات التقاعدية والتأمين ضد البطالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more