Les dispositions légales qui régissent la retraite et l'assurance invalidité ainsi que l'assurance maladie pour les femmes des régions rurales sont présentées dans le Rapport initial établi au titre de la Convention. | UN | تم في التقرير اﻷولي بموجب الاتفاقية عرض النصوص القانونية التي تحكم التقاعد والتأمين ضد العجز والتأمين الصحي للنساء اللاتي يعملن في المزارع. |
9. Loi sur les pensions et l'assurance invalidité, Ur.1.RS. No 106/99, 72/2000, 124/2000 et 109/2001. | UN | 9 - قانون المعاشات التقاعدية والتأمين ضد العجز Ur.1.RS، العدد 106/99، 72/2000، و 124/2000، و 109/2001، |
La nouvelle Loi sur les pensions et l'assurance invalidité contient des dispositions plus ou moins semblables à celles de l'assurance obligatoire pour les agriculteurs, hommes et femmes, figurant dans la loi précédente. | UN | ويحتوي القانون الجديد للمعاشات التقاعدية والتأمين ضد العجز أحكاما فيما يتعلق بالتأمين الإجباري للمزارع والمزارعة مماثلة تقريبا للقانون السابق. |
Droits à la retraite et à l'assurance invalidité | UN | الحق في المعاش التقاعدي والتأمين ضد العجز |
Il s'acquiert par le travail, c'est-à-dire en cotisant à l'assurance-retraite et l'assurance-invalidité obligatoires et par l'assurance volontaire, en application de la loi. | UN | ويُحصل عليه بالعمل، أي أن القانون ينص على التأمين الإجباري للمعاش التقاعدي والتأمين ضد العجز والتأمين الاختياري. |
Deux fonds de pension et d'assurance invalidité ont été mis en place pour assurer l'exercice des droits relatifs à la pension et à l'assurance invalidité ainsi que les besoins et les intérêts relatifs à cette forme d'assurance. | UN | ومن أجل ممارسة الحق المتعلق بالمعاش التقاعدي والتأمين ضد العجز، فضلا عن الاحتياجات والمصالح المحددة في مجال ذلك التأمين، تم إنشاء صندوقين للكيانات من أجل المعاش والتأمين ضد العجز. |
Source : Bureau des pensions et de l'assurance invalidité de la République de Slovénie | UN | المصدر: مكتب المعاشات والتأمين ضد العجز في جمهورية سلوفينيا. |
La loi sur la pension et l'assurance invalidité pose diverses conditions pour le droit à la retraite des femmes et des hommes en fonction de l'âge. | UN | 652 - ويقضي قانون المعاشات التقاعدية والتأمين ضد العجز بشروط مختلفة لاستحقاق التقاعد على أساس السن للمرأة والرجل. |
Les cotisations pour l'assurance retraite et l'assurance invalidité sont les mêmes pour les hommes et les femmes. | UN | 855 - وإسهامات المعاش التقاعدي والتأمين ضد العجز متساوية بالنسبة للرجل والمرأة. |
Les modalités de calcul des pensions de retraite sont définies aux articles 43 à 54 de la loi sur les pensions et l'assurance invalidité, et le calcul se fait sur la base du barème des pensions et selon un pourcentage qui est lui-même fonction du nombre d'années d'emploi actif. | UN | السن المطلوب بلوغها ويجري " قانون المعاشات والتأمين ضد العجز " في المواد من ٣٤ إلى ٤٥ حساب معاش الشيخوخة على أساس المعاش اﻷساسي وفقا لنسبة مبينة بدورها على عدد سنوات العمل الفعلي. |
En 1998, le Gouvernement slovène a entrepris de préparer la réforme du régime des pensions et d'assurance invalidité, et a soumis le projet de loi sur les pensions et l'assurance invalidité à l'Assemblée nationale en juillet 1998. | UN | وفي عام ٨٩٩١ بدأت حكومة سلوفينيا اﻹعداد ﻹصلاح نظام المعاشات والتأمين ضد العجز، فقدمت " مشروع قانون المعاشات والتأمين ضد العجز " إلى الجمعية الوطنية في تموز/يوليه ٨٩٩١. |
Le projet de loi sur les pensions et l'assurance invalidité a tenu compte des nombreuses propositions présentées par le Bureau pour les droits des femmes; bien entendu, nous ne saurions perdre de vue qu'il ne s'agit que d'une proposition de loi. | UN | وقد أخذ " مشروع قانون المعاشات والتأمين ضد العجز " في الحسبان بمقترحات كثيرة تقدم بها مكتب سياسات المرأة؛ ويجب ألا ننسى، بطبيعة الحال، أن هذا مجرد قانون مقترح. |
Les amendements à la loi sur les retraites et l'assurance invalidité ont mis les hommes et les femmes sur un pied d'égalité s'agissant du droit à la pension de vieillesse et ils ont ajouté six mois de plus par enfant aux années d'activité des femmes ayant eu des enfants. | UN | ويضع قانون المعاشات التقاعدية والتأمين ضد العجز الرجل والمرأة على قدم المساواة فيما يتعلق بأحقية الحصول على معاش تقاعدي لكبار السن، بينما يُضاف إلى عدد سنوات الخدمة في حالة المرأة العاملة التي أنجبت طفلاً ستة أشهر عن كل طفل. |
Droit à la pension et à l'assurance invalidité | UN | الحق في المعاش التقاعدي والتأمين ضد العجز |
Les travailleurs agricoles et leur famille sont assurés en vertu de la loi relative à la pension et à l'assurance invalidité. | UN | ويشمل قانون المعاشات والتأمين ضد العجز العمال الزراعيين وأسرهم. |
Droits concernant la pension et l'assurance-invalidité | UN | الحقوق المتعلقة بتأمين المعاش التقاعدي - والتأمين ضد العجز |
En Republika Srpska : la Loi sur la protection sociale (Journal officiel de la Republika Srpska, 5/93; 15/96) et la Loi sur les pensions et l'assurance-invalidité (Journal officiel, 32/00; 37/01); | UN | - في جمهورية صربسكا: قانون الرعاية الاجتماعية، الجريدة الرسمية لجمهورية صربسكا، العددان 5/93 و15/96)، وقانون المعاشات التقاعدية والتأمين ضد العجز (الجريدة الرسمية، العددان 32/2000 و37/2001)؛ |
21. J'ai noté dans mon dernier rapport que la Caisse croate de retraites et d'assurance invalidité avait annoncé qu'elle allait distribuer 666 pensions à des Serbes de Croatie, avec effet rétroactif à compter du mois d'août 1995. | UN | ٢١ - وقد أشرت في تقريري السابق الى أن الصندوق الكرواتي للمعاشات التقاعدية والتأمين ضد العجز أعلن أنه سيوزع ٦٦٦ معاشا تقاعديا على المواطنين الصرب الكرواتيين، ابتداء من آب/أغسطس ١٩٩٥. |
Le Bureau pour les droits des femmes a étudié les effets de la réforme proposée du régime des pensions et de l'assurance invalidité sur les droits actuels des femmes, et a participé activement à de nombreux débats sur la réforme des pensions, qui suscite actuellement un vif intérêt dans tout le pays. | UN | وقد تحقق مكتب سياسات المرأة من آثار الاصلاح المقترح للمعاشات والتأمين ضد العجز على الحقوق الحالية للمرأة، وشارك مشاركة فعالة في العديد من المناقشات حول إصلاح نظام المعاشات، وهي موضوع الساعة في جميع أنحاء البلد. |
Les droits découlant de la pension et de l'assurance invalidité en Slovénie sont régis par la loi sur la pension et l'assurance invalidité (Journal officiel de la République de Slovénie, No 12/92, 5/94 et 7/96). | UN | وتخضع الحقوق الناتجة عن المعاش والتأمين ضد العجز لقانون " المعاشات والتأمين ضد العجز " . )الجريدة الرسمية لجمهورية سلوفينيا، أرقام ٢١/٢٩ و٥/٤٩ و٧/٦٩(. |
Une caisse de retraite et d'assurance-invalidité a été créée pour donner effet à ces droits et fixer les conditions de leur exercice. | UN | وأنشئ صندوق التأمين على المعاش التقاعدي والتأمين ضد العجز لممارسة الحقوق وتحديد المتطلبات والمصالح المعنية بالتأمين على المعاشات التقاعدية والتأمين ضد العجز. |
Pour donner effet aux droits à pension et à l'assurance-invalidité, deux caisses ont été constituées dans les Entités. | UN | ومن أجل إعمال الحقوق المتعلقة بتأمين المعاش التقاعدي والتأمين ضد العجز، أنشئ صندوقان تابعان للكيانين لتأمين المعاش التقاعدي والتأمين ضد العجز. |