"والتأهب لها" - Translation from Arabic to French

    • et de planification préalable
        
    • et de la planification préalable
        
    • et la planification préalable
        
    • et planification préalable
        
    • planification préalable des secours
        
    • et de préparation
        
    • et à la planification préalable
        
    • et s'y préparer
        
    et de planification préalable en ce qui concerne les catastrophes naturelles 59 - 76 17 UN تحسين قدرات الوقاية من الكوارث الطبيعية والتأهب لها
    Certaines des activités visant à atténuer les effets des catastrophes naturelles et de planification préalable menées par l'UNICEF sont décrites ci-après : UN وترد فيما يلي بعض اﻷمثلة ﻷنشطة التخفيف من الكوارث والتأهب لها التي تضطلع بها اليونيسيف:
    Selon un des principes de la Stratégie, l'alerte rapide et la diffusion efficace d'informations par les moyens de télécommunications, y compris les services de radiodiffusion, sont des éléments clefs du succès de la prévention des catastrophes et de la planification préalable. UN وفي أحد المبادئ التي تقوم عليها الاستراتيجية إشارة إلى أن بيانات اﻹنذار المبكر ونشرها بصورة فعالة من خلال الاتصالات السلكية واللاسلكية وخدمات البث اﻹذاعي وغيرها من الوسائل هما عاملان أساسيان للنجاح في اتقاء الكوارث والتأهب لها.
    Le soutien aux pays dont les politiques nationales prennent en compte la prévention des catastrophes et la planification préalable débouche sur une réforme des systèmes éducatifs. UN ودعم البلدان في إدماج تدابير منع الكوارث والتأهب لها في السياسات الوطنية هو أحد السبل لإصلاح النظم التعليمية.
    Sous-programme 2. Prévention des catastrophes et planification préalable* UN البرنامج الفرعي ٢: اتقاء الكوارث والتأهب لها*
    L'application de cette recommandation améliorera probablement la coordination des activités de prévention des catastrophes, d'atténuation de leurs effets et de planification préalable des secours. UN ويُرجح أن يؤدي تنفيذ هذه التوصية إلى تعزيز تنسيق الأنشطة المتعلقة بتخفيف آثار الكوارث ومنع وقوعها والتأهب لها.
    Les efforts qu'ils déploient en matière d'assistance en cas de catastrophe, de réduction des risques et de préparation aux catastrophes ont été gravement remis en cause par le manque de moyens financiers et techniques. UN وجهودها الرامية إلى الإغاثة من الكوارث والحد منها والتأهب لها قد تحداها على نحو خطير الافتقار إلى الأموال والتكنولوجيا.
    L'Association internationale des ports a appuyé des activités relatives à la prévention des catastrophes naturelles et à la planification préalable. UN وقدمت الرابطة الدولية للموانئ والمرافئ الدعم لﻷنشطة المتعلقة بالوقاية من الكوارث الطبيعية والتأهب لها.
    On se rend compte que l'humanité doit être déterminée et unie en redoublant d'efforts pour prévenir les catastrophes et s'y préparer. UN ومن الواضح تماما الآن أنه يتعين على الجنس البشري أن يوطد العزم ويتحد، ويضاعف جهوده لأجل إتقاء الكوارث والتأهب لها.
    Promotion et protection des droits des peuples autochtones dans le cadre des initiatives de réduction et de prévention des risques de catastrophe naturelle et de planification préalable UN تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية في المبادرات الرامية إلى الحد من أخطار الكوارث ومنعها والتأهب لها
    Promotion et protection des droits des peuples autochtones dans le cadre des initiatives de réduction et de prévention des risques de catastrophe naturelle et de planification préalable UN تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية في المبادرات الرامية إلى الحد من أخطار الكوارث الطبيعية ومنعها والتأهب لها
    J'appuie sans réserve les initiatives qui sont prises dans le cadre de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles, pour intégrer les activités de prévention des catastrophes et de planification préalable dans les projets de développement des organismes des Nations Unies. UN وإنني أؤيد تماما الاجراء المتخذ ﻹدماج أنشطة اتقاء الكوارث والتأهب لها في صلب المشاريع اﻹنمائية التي تقوم بها المؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة في إطار العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    et de planification préalable en ce qui concerne les catastrophes naturelles UN ألف - تحسين قدرات الوقاية من الكوارث الطبيعية والتأهب لها
    28. Le réseau des coordonnateurs résidents est responsable du contrôle et de la planification préalable des crises humanitaires potentielles. UN ٢٨ - تتحمل شبكة المنسقين المقيمين مسؤولية الرصد المناسب لﻷزمات اﻹنسانية المحتملة والتأهب لها.
    Sur la base de ces propositions, l'Assemblée générale a décidé, à sa cinquante-deuxième session, de transférer au PNUD la responsabilité de l'atténuation des conséquences des catastrophes naturelles, de la prévention de ces catastrophes et de la planification préalable des secours. UN واستنادا إلى هذه المقترحات، قررت الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين أن تحول إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مسؤوليات منسق الإغاثة في حالات الطوارئ فيما يتعلق بالأنشطة التشغيلية للتخفيف من حدة الكوارث الطبيعية واتقائها والتأهب لها.
    2. La prévention des catastrophes et la planification préalable sont d'une importance capitale pour la réduction des besoins en matière de secours. UN 2- إن اتقاء الكوارث والتأهب لها أمر على جانب عظيم من الأهمية لتقليل الحاجة إلى الإغاثة في حالات الكوارث.
    2. La prévention des catastrophes et la planification préalable sont d'une importance capitale pour la réduction des besoins en matière de secours. UN ٢ - إن اتقاء الكوارث والتأهب لها أمر على جانب عظيم من اﻷهمية لتقليل الحاجة إلى الاغاثة في حالات الكوارث.
    PRÉVENTION DES CATASTROPHES et planification préalable UN البرنامج الفرعي ٢- اتقاء الكوارث والتأهب لها
    Sous-programme 2. Prévention des catastrophes et planification préalable UN البرنامج الفرعي ٢ - إتقاء الكوارث والتأهب لها
    2. La gestion des catastrophes comporte les activités suivantes: atténuation, prévention, planification préalable des secours, intervention et relèvement. UN ٢ - تنطوي إدارة الكوارث على أنشطة تخفيف آثارها وتوقيها والتأهب لها والاستجابة لها ومعالجة عواقبها.
    D’autre part, des cours de formation judicieusement ciblés en matière de gestion des catastrophes et de planification préalable des secours seront organisés par le PNUD à l’intention des fonctionnaires des principaux organismes gouvernementaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيوفر البرنامج الإنمائي تدريبا موجها في مجال إدارة الكوارث والتأهب لها لموظفين من الوكالات الحكومية الرئيسية.
    Il décrit également quelques-uns des principaux problèmes humanitaires ainsi que les activités d'atténuation des risques de catastrophe et de préparation aux catastrophes. UN ويتناول أيضا بعضا من التحديات الإنسانية الجسام والجهود المبذولة للحد من مخاطر الكوارث والتأهب لها.
    L'Association internationale des ports a appuyé des activités relatives à la prévention des catastrophes naturelles et à la planification préalable. UN وقدمت الرابطة الدولية للموانئ والمرافئ الدعم لﻷنشطة المتعلقة بالوقاية من الكوارث الطبيعية والتأهب لها.
    Cela suppose l'adoption de certaines mesures pour prévenir les catastrophes, en atténuer les effets et s'y préparer. UN ويتحقق ذلك باتخاذ تدابير معينة لمنع هذه الكوارث والتخفيف من آثارها والتأهب لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more