Il a été demandé pourquoi les violences sexuelles et de genre, la distribution de préservatifs et l'éducation sexuelle n'avaient pas été abordées dans le document de séance. | UN | واستُفسر عن عدم إجراء مناقشات بشأن العنف الجنسي والجنساني وتوزيع العازل الطبي والتثقيف الجنسي في ورقة غرفة الاجتماع. |
La communauté internationale devrait mettre la santé sexuelle et procréative et l'éducation sexuelle à la portée non seulement des adultes, mais aussi des filles et des garçons à mesure que leurs besoins se développent. | UN | وينبغي أن يبذل المجتمع الدولي ما من شأنه جعل الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية والتثقيف الجنسي متاحة لا للبالغين فحسب، بل وللفتيات والأولاد وفقا لتطور احتياجاتهم. |
Le programme de préparation à la famille et à l'éducation sexuelle dont parle le Comité vise l'éducation de groupes d'élèves de tous âges. | UN | ويرمي برنامج الإعداد للأسرة والتثقيف الجنسي الذي أشارت إليه اللجنة إلى تدريب فئات التلاميذ من جميع الأعمار. |
Réalisation 6 : amélioration de l'accès des jeunes (y compris des adolescents) aux services de santé sexuelle et procréative et à l'éducation sexuelle | UN | الناتج 6: تحسين فرص الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والتثقيف الجنسي للشباب، بمن فيهم المراهقون |
Le CEDAW a exhorté le pays à intensifier ses campagnes de sensibilisation et d'éducation sexuelle afin d'encourager les comportements sexuels responsables dans les écoles et dans la société en général afin de prévenir les grossesses précoces. | UN | وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الدولة على تكثيف حملات التوعية والتثقيف الجنسي الراميين إلى تشجيع اتباع سلوك جنسي مسؤول وذلك في المدارس وفي المجتمع بشكل عام بغية منع حالات الحمل. |
Une attention particulière doit également être accordée aux adolescents dans les domaines de la toxicomanie, de la consommation d'alcool, de la santé mentale et de l'éducation sexuelle. | UN | كما ينبغي إيلاء اهتمام خاص للمراهقين من حيث إساءة استعمال المخدرات واستهلاك الكحول والصحة العقلية والتثقيف الجنسي. |
Des modules thématiques sur la santé procréative et l'éducation sexuelle sont déjà à la disposition des établissements d'enseignement qui peuvent les utiliser dans le cadre de leurs activités. | UN | تستطيع المؤسسات التعليمية أصلاً الحصول على وحدات تعليمية مواضيعية في مجال الصحة الإنجابية والتثقيف الجنسي وبإمكانها الاستعانة بها في عملها. |
Il ne sera pas possible de réduire le nombre de décès maternels sans assurer le plein respect des droits liés à la procréation et à la sexualité, notamment la planification familiale et l'éducation sexuelle adaptée à l'âge et au contexte. | UN | ولن يتحقّق أي انخفاض في عدد الوفيات النفاسية دون إعمال الحقوق الشاملة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة والتثقيف الجنسي الملائم للعمر والسياق. |
Le sexe reste un sujet tabou et l'éducation sexuelle demeure sujet à controverse dans de nombreux pays. | UN | 18 - ولا يزال الجنس موضوعاً من المحرَّمات والتثقيف الجنسي مسألة تثير الخلاف في الكثير من البلدان. |
Le programme national de santé soutient également les services de planification de la famille et d'appui psychologique offerts par la Société pour la planification familiale et l'éducation sexuelle, une organisation non gouvernementale. | UN | كما يدعم البرنامج الوطني للصحة تنظيم الأسرة والخدمات المقدمة في الأزمات من قبل جمعية تنظيم الأسرة والتثقيف الجنسي وهي منظمة غير حكومية. |
Il est très préoccupant que les Rom connaissent des problèmes aussi graves, en particulier en ce qui concerne l'égalité entre les sexes, la violence familiale et l'éducation sexuelle. | UN | ومن مصادر القلق البالغ أن الغجر يعانون من مثل تلك المشاكل الخطيرة، لا سيما فيما يخص المساواة بين الجنسين، والعنف العائلي، والتثقيف الجنسي. |
La société pour la planification familiale et l'éducation sexuelle est une organisation non gouvernementale à but non lucratif qui travaille dans le domaine de l'hygiène de la procréation. | UN | 154 - وجمعية تنظيم الأسرة والتثقيف الجنسي هي منظمة غير حكومية لا تستهدف الربح تُعنى بموضوع الصحة الإنجابية. |
Mais la réalité est que les femmes et les filles ont moins accès que les hommes aux soins médicaux, aux médicaments antirétroviraux, à l'alimentation et à l'éducation sexuelle. | UN | ولكن الواقع هو أن النساء والفتيات أقل حظا من نظرائهن الذكور في الحصول على الاهتمام الطبي والعقاقير الخاصة بالفيروسات التراجعية والأغذية والتثقيف الجنسي. |
Meilleur accès aux services de santé en matière de sexualité et de procréation et à l'éducation sexuelle destinée aux jeunes (y compris les adolescents) | UN | النتيجة 6: تحسين فرص الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والتثقيف الجنسي للشباب (بمن فيهم المراهقون). |
Réalisation 6 : Meilleur accès aux services de santé en matière de sexualité et de procréation et à l'éducation sexuelle destinés aux jeunes (y compris les adolescents) | UN | النتيجة 6: تحسين فرص حصول الشباب (بمن فيهم المراهقون) على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والتثقيف الجنسي |
Les efforts déployés pour enrayer la propagation de la maladie ont notamment porté sur des activités de sensibilisation et d'éducation sexuelle auprès du public ainsi que sur la distribution gratuite de traitement prophylactiques. | UN | كما شملت الجهود الرامية إلى مكافحة المرض والحد من انتشاره عدداً من برامج التوعية العامة والتثقيف الجنسي وتوزيع وسائل الوقاية مجاناً. |
Reculer la première naissance, reculer l'âge du mariage, espacer les naissances, des enfants moins nombreux, mais plus sains, des familles mieux éduquées et mieux alimentées, autant de phénomènes qui semblent principalement résulter de l'accès à l'enseignement secondaire et aux services de planification familiale et d'éducation sexuelle. | UN | ويأتي تأخير أول ولادة والزواج في وقت لاحق والمباعدة بين الولادات وإنجاب أطفال أقل أكثر صحة وتكوين أسر أفضل تعليما وأفضل تغذية، جميعها إلى حد بعيد نتيجة التعليم الثانوي وإتاحة الحصول على خدمات تنظيم الأسرة والتثقيف الجنسي الشامل. |
La distribution de ces moyens de contraception, comme celle des autres moyens de régulation de la fécondité distribués dans les centres de santé primaires publics, doit être complétée par des activités telles que des services individuels de conseil et d'éducation sexuelle, propres à donner aux personnes désireuses de bénéficier de ces services la possibilité de prendre une décision en toute connaissance de cause. | UN | وعلى غرار ما يحدث مع غيرها من وسائل تنظيم النسل التي تقدمها مراكز الرعاية الأولية التابعة للنظام الحكومي للصحة، يجب أن يكون توفير وسائل منع الحمل العاجلة مصحوبا بأنشطة مثل إسداء المشورة والتثقيف الجنسي لكل حالة على حدة بحيث يتسنى لمن يطلبها اتخاذ قرار مستنير. |
Les services de permanence téléphonique ont été renforcés dans le cadre de la prévention de la consommation de drogues et de l'éducation sexuelle, l'accent étant mis, notamment, sur l'égalité des sexes et les droits. | UN | كما يتواصل استحداث خدمات خطوط المساعدة الهاتفية في مجالي منع تعاطي المخدرات والتثقيف الجنسي بانتهاج نهجٍ جنساني وحقوقي. |
de sexualité et de procréation et éducation sexuelle | UN | الصحة الجنسية والإنجابية للشباب والتثقيف الجنسي |
Par ailleurs il travaille au développement de plusieurs programmes éducatifs sur le comportement sexuel et la prévention du Sida, à des programmes d'éducation sexuelle et familiale destinés à des adolescents présentant des besoins spéciaux, ainsi qu'à l'éducation sexuelle dans les établissements d'enseignement secondaire de premier niveau, etc. | UN | إضافة إلى ذلك، تعكف الإدارة حالياً على تطوير عدة برامج تعليمية تتعلق بالسلوك الجنسي المسؤول والوقاية من الإيدز وبرنامج التثقيف بشأن الجنس والحياة الأسرية للتلاميذ ذوي الاحتياجات الخاصة، والتثقيف الجنسي للمدارس المتوسطة، إلى آخره. |
Le programme visait à fournir des soins de santé gratuits aux enfants de moins de 6 ans, à réduire chaque année de 10 % la tuberculose chez l'enfant et de 20 % la malnutrition, d'inscrire l'éducation sexuelle aux programmes scolaires et de créer des centres de santé communautaires et des dispensaires dans toutes les zones rurales d'ici à 1999120. | UN | وقدم البرنامج رعاية صحية مجانية لﻷطفال دون سن السادسة، وخفض إصابة اﻷطفال بالسل بنسبة ١٠ في المائة سنويا وحقق تخفيضا سنويا قدره ٢٠ في المائة في سوء التغذية؛ والتثقيف الجنسي في المدارس؛ وإنشاء مراكز وعيادات صحية للمجتمعات المحلية في جميع المناطق الريفية بحلول عام ١٩٩٩)١٢٠(. |
Pour finir, les gouvernements ne doivent pas faire l'impasse sur le développement de politiques d'éducation à l'égalité et à la sexualité. | UN | وأخيرا، يجب على الحكومات ألا تتجاهل مسألة وضع سياسات تعليمية عن المساواة بين الجنسين والتثقيف الجنسي. |
Au lieu de cela, il a encouragé la planification familiale volontaire dans le cadre de la santé reproductive, y compris la santé maternelle, l'éducation sexuelle et la prévention des infections sexuellement transmissibles. | UN | وبدلا من ذلك، شجعت على تنظيم الأسرة الطوعي كجزء من الصحة الإنجابية، بما في ذلك رعاية الأمومة والتثقيف الجنسي والوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي. |