Les modes d'intervention, les opérations et équipements concernés et le processus des réformes ont été appréhendés différemment dans ces trois pays. | UN | وقد كان تصور أساليب التدخل والعمليات والتجهيزات المعنية وعملية الإصلاح يختلف من بلد لآخر من هذه البلدان الثلاثة. |
Mobilier et agencements fixes US$ 102 614 | UN | الأثاث والتجهيزات 614 102 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة |
Tous les États à l'exception d'un ont une capacité limitée de traduire en justice les terroristes, en raison du manque de compétences et de matériel. | UN | ولدى جميع الدول إلا واحدة قدرة محدودة على تقديم الإرهابيين للمحاكمة، نظراً إلى أوجه القصور في الخبرات والتجهيزات. |
Les requérants demandent une indemnité pour les dommages infligés à un bâtiment, des installations, du mobilier et du matériel ou pour leur destruction. | UN | ويلتمس أصحاب المطالبات التعويض عن الضرر أو الدمار الذي لحق بهيكل المبنى والتجهيزات الثابتة والأثاث والمعدات. |
Les services de santé sont dispensés par un réseau d'infrastructures et d'équipements qui comprenaient près de 364 hôpitaux en 2004. | UN | ويتم توفير الخدمات الصحية في المملكة من خلال شبكة واسعة من المرافق والتجهيزات تشمل 364 مستشفى في عام 2004. |
Améliorer les services de transfusion de sang et d'urgence et l'équipement médical; | UN | تعزيز خدمات الطوارئ وخدمات نقل الدم والتجهيزات الطبية؛ |
Aussi, les spécifications de la conception du mobilier scolaire et des équipements éducatifs ont été identifiés, en tenant compte des normes de sécurité et d'utilisation; | UN | كما تم تحديد مواصفات تصميم الأثاث المدرسي والتجهيزات التعليمية، ومراعاة معايير الأمن والأمان والوظيفية؛ |
:: L'équipement de la Direction générale installée au sein du Cabinet du ministère et de ses 15 directions régionales situées dans les gouvernorats en mobilier et matériel de bureau; | UN | تجهيز الإدارة العامة في ديوان الوزارة و15 إدارة فرعية في المحافظات بالأثاث والتجهيزات المكتبية؛ |
Ses missions les plus importantes sont de subventionner la recherche de haut niveau et le matériel de recherche, et de coordonner les programmes de recherche. | UN | وتتمثل أهم وظائفها في تقديم منح لأعلى مستويات البحوث والتجهيزات البحثية وتنسيق برامج البحث. |
1. Services et équipements dans lesquels le secteur privé intervient 14 | UN | 1- الخدمات والتجهيزات التي يشارك فيها القطاع الخاص 15 |
Une partie importante des infrastructures et équipements existants est dans un état de dégradation avancée, à cause du manque d'entretien et de rénovation. | UN | وجزء هام من الهياكل الأساسية والتجهيزات القائمة هو في حالة من التردي الشديد بسبب نقص الصيانة والتجديد. |
Cette durée de vie utile est estimée comme suit : véhicules à moteur, 4 à 8 ans; mobilier et matériel de bureau, 3 à 10 ans; machines et équipements, 3 à 10 ans; et bâtiments et aménagements, 8 ans. | UN | واﻷعمار الافتراضية هي كما يلي: المركبات ذات المحركات، ٤ إلى ٨ سنوات؛ اﻷثاث والمعدات المكتبية، ٣إلى ١٠ سنوات؛ اﻵلات والمعــدات، ٣ الى ١٠ سنوات؛ اﻷبنية والتجهيزات الثابتة، ٨ سنوات. |
Matériel divers (groupes électrogènes, télécommunications, sécurité et sûreté, stockage, mobilier et agencements de bureau) | UN | المعدات، بما في ذلك المولدات والاتصالات السلكية واللاسلكية والتأمين والسلامة، والتخزين وأثاث المكاتب والتجهيزات |
Matériel divers (groupes électrogènes, télécommunications, sécurité et sûreté, stockage, mobilier et agencements de bureau) | UN | المعدات، بما في ذلك المولدات الكهربائية والاتصالات السلكية واللاسلكية والأمن والسلامة، والتخزين وأثاث المكاتب والتجهيزات |
Le SAB réclame la valeur marchande de trois véhicules à moteur qu'il a perdus, en même temps que le coût de remplacement de mobilier, d'agencements fixes et de matériel de bureau. | UN | ويطالب الديوان بتعويض القيمة السوقية لثلاث سيارات فقدها فضلاً عن تكلفة تبديل الأثاث والتجهيزات والمعدات المكتبية. |
Quelquesunes ont également fait état d'un amenuisement des stocks d'instruments et de matériel et d'obstacles à l'extension des réseaux d'observation systématique existants. | UN | وأفاد بعض الأطراف أيضاً عن مشكلة نفاذ مخزونات الأدوات والتجهيزات اللازمة للقيام بعمليات المراقبة المنهجية، إضافة إلى القيود المفروضة على توسيع شبكات المراقبة المنهجية القائمة. |
Dans le cadre de ce projet, des autorités portuaires ont été créées à Berbera et Bossaso, et une assistance technique, des services de formation et du matériel ont été fournis. | UN | وتم في إطار هذا المشروع إنشاء هيئتين لمينائي بربرا وبوساسو وقدمت لهما المساعدة التقنية والتدريب والتجهيزات. |
Aménagement de nouveaux bâtiments et d'équipements scolaires pour répondre à l'accroissement de plus en plus rapide du nombre d'élèves; | UN | توفير المباني والأثاث والتجهيزات المدرسية التي تواكب الزيادة المتنامية في أعداد المتعلمين؛ |
À l'heure actuelle, le Gouvernement comme les forces internationales semblent peu disposés à assurer la sécurité des enquêteurs et les capacités sont insuffisantes et l'équipement trop limité pour entreprendre de telles enquêtes. | UN | ولا يبدو في الظرف الراهن أن هناك أي استعداد من جانب الحكومة أو القوات الدولية لتوفير الأمن لتحقيقات الطب الشرعي والطاقة المتاحة متدنية والتجهيزات محدودة للقيام بمثل هذه التحقيقات. |
Mise en place des locaux, du mobilier et des équipements scolaires nécessités par l'accroissement de plus en plus rapide du nombre des élèves; | UN | توفير المباني والأثاث والتجهيزات المدرسية التي تواكب الزيادة المتنامية في أعداد المتعلمين. |
L'équipement de la Direction générale installée au sein du Cabinet du ministère et de ses 15 directions régionales situées dans les gouvernorats en mobilier et matériel de bureau; | UN | تجهيز الإدارة العامة في ديوان الوزارة و15 إدارة فرعية في المحافظات بالأثاث والتجهيزات المكتبية. |
Le Gouvernement de transition devrait faire porter son action surtout sur les armes et les munitions, le matériel optique, les moyens d'hébergement et le matériel médical. | UN | ويُقترح أن تركز الحكومة الانتقالية على توفير الأسلحة والذخيرة، والمعدات البصرية، وأماكن الإيواء والتجهيزات الطبية. |
Matériel de communication et équipement à double usage | UN | وسائل الإتصال والتجهيزات ذات الإستعمال المزدوج: |
Davantage d'installations telles que des hôpitaux, des équipements et des dispensaires sont nécessaires pour répondre adéquatement aux besoins de la population. | UN | ويلزم المزيد من المرافق الصحية، مثل المستشفيات والتجهيزات والمستوصفات من أجل تلبية احتياجات السكان على النحو الملائم. |
Une douzaine auraient été relâchées après avoir payé le coût de leur séjour en prison et auraient constaté, une fois de retour dans leur foyer, que tous les objets de valeur, y compris les animaux et les équipements de ferme avaient disparu. | UN | وقيل إنه أطلق سراح حوالي ٢١ محتجزا بعد أن دفعوا كلفة اقامتهم في السجن، فاكتشفوا بعد عودتهم إلى منازلهم أن جميع اﻷشياء ذات القيمة، بما فيها الحيوانات والتجهيزات الزراعية، قد اختفت. |
Des bénévoles dispensent des formations complémentaires à la réparation des petits moteurs et des installations électriques. | UN | ويقدم متطوعون تدريباً إضافياً في مجالات إصلاح المحركات الصغيرة والتجهيزات الكهربائية. |
Toilettes et installations techniques/d'entretien — tous les étages | UN | دورات المياه والتجهيزات التقنية/تجهيزات الصيانة - جميع الطوابق |