C'est une initiative interorganisations qui associe le HCR, l'Alliance internationale Save the Children, l'UNICEF et le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | والعمل من أجل حقوق الطفل هو مبادرة مشتركة بين الوكالات تشمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والتحالف الدولي لإنقاذ الطفولة واليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Alliance internationale des femmes, Conseil international des femmes, International Save the Children Alliance, Mouvement international ATD — quart monde, Zonta International. | UN | التحالف النسائي الدولي والمجلس الدولي للمرأة والحركة الدولية لتقديم المساعدة التقنية المباشرة للعالم الرابع والتحالف الدولي ﻹنقاذ الطفولة ومنظمة زونتا الدولية. |
Le Bureau pour la consolidation de la paix et l'Alliance internationale pour la consolidation de la paix sont en train de négocier un accord en vertu duquel cette dernière contribuerait à l'analyse des conflits et à l'appui sur le terrain. | UN | ويناقش مكتب دعم بناء السلام والتحالف الدولي لبناء السلام ترتيباً لإفساح المجال أمام هذا الأخير للمساعدة في تحليل النزاعات والدعم الميداني. |
Il en a reçu du Comité international de la Croix-Rouge, de la Coalition internationale contre les disparitions forcées, d'Amnesty International, et de TRIAL (Association suisse contre l'impunité). | UN | وتلقى الأمين العام رسائل من اللجنة الدولية للصليب الأحمر، والتحالف الدولي لمكافحة عمليات الاختفاء القسري، ومنظمة العفو الدولية، والرابطة السويسرية لمكافحة الإفلات من العقاب. |
Des déclarations sont également faites par Cités et Gouvernements Locaux Unis, la Commission Huairou, Habitat for Humanity International et la Coalition internationale Habitat. | UN | وأدلى ببيان أيضا كل من منظمة المدن والحكومات المحلية المتحدة، ولجنة هويرو، والمنظمة الدولية لموئل من أجل البشرية، والتحالف الدولي للموئل |
5. La Fédération internationale pour le planning familial, International Save the Children Alliance et l’Alliance réformée mondiale ont également formulé des observations. | UN | ٥- ووردت تعليقات من الاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة والتحالف الدولي ﻹنقاذ الطفل والتحالف العالمي للكنائس اﻹصلاحية. |
Table ronde sur le thème " Mutilation génitale féminine : Pour un monde sans FGF " (coorganisée par les Missions permanentes du Bénin et du Burkina Faso et la Mission permanente d'observation de l'Union africaine, en collaboration avec le Bureau de l'Observateur permanent de l'Organisation internationale de la Francophonie et la Coalition international Bannir la FGF) | UN | حلقة نقاش عن " تشويه الأعضاء التناسلية للإناث: في سبيل عالم خال من هذه الممارسة " (يشارك في تنظيمها البعثتان الدائمتان لبنن وبوركينافاسو وبعثة المراقبة الدائمة للاتحاد الأفريقي، بالتعاون مع مكتب المراقب الدائم للمنظمة الدولية للفرنكفونية والتحالف الدولي من أجل حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث) |
8. Des déclarations ont été faites par les observateurs des organisations non gouvernementales ci-après : Union internationale pour l'étude scientifique de la population, International Women's Health Coalition. | UN | ٨ - وأدلى ببيانات المراقبون عن المنظمات غير الحكومية التالية: الاتحاد الدولي للدراسات العلمية المعنية بالسكان والتحالف الدولي لصحة المرأة. |
Le programme a été lancé par le HCR et l'Alliance internationale Save the Children, les deux organisations ayant des mandats et des domaines de compétence complémentaires. | UN | وقد استهلت المفوضية والتحالف الدولي لإنقاذ الطفولة هذا البرنامج استنادا إلى التكامل القائم بين اختصاصات هاتين المنظمتين ومجالات خبرتهما. |
Alliance internationale Save the Children, Confédération internationale des syndicats libres, Conseil international des femmes, Mouvement international ATDQuart monde, Zonta International. | UN | الاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة، والمجلس الدولي للمرأة، والحركة الدولية لتقديم المساعدة التقنية المباشرة للعالم الرابع، والتحالف الدولي لإنقاذ الطفولة، ومنظمة زونتا الدولية. |
La FAO, le FIDA et le PAM s'efforcent donc de resserrer les liens entre le réseau du système des Nations Unies et l'Alliance internationale contre la faim. | UN | ومن ثم فإن الوكالات التي توجد مقارها في روما تعمل على تقوية التكامل بين منظومة الأمم المتحدة والتحالف الدولي لمكافحة الجوع. |
Alliance internationale Save the Children, Confédération internationale des syndicats libres, Conseil international des femmes, Mouvement international ATD quart monde, Zonta International. | UN | الاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة، والمجلس الدولي للمرأة، والحركة الدولية لتقديم المساعدة التقنية المباشرة للعالم الرابع، والتحالف الدولي لإنقاذ الطفولة، ومنظمة زونتا الدولية. |
En outre, le Haut Commissariat s'est associé au Comité exécutif du HCR et à l'Alliance internationale Save the Children dans le cadre du projet Action pour les droits de l'enfant, en vue de mettre en oeuvre dans ses activités sur le terrain ce programme de formation et de renforcement des capacités fondé sur les droits de l'homme. | UN | وعلاوة على ذلك، انضمت المفوضية إلى اللجنة التوجيهية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والتحالف الدولي لإنقاذ الأطفال بشأن مشروع العمل من أجل حقوق الطفل بهدف تنفيذ مبادرة بناء القدرات والتدريب القائمة على أساس حقوق الطفل في تواجدها الميداني. |
Les programmes d'évaluation et de renforcement des capacités du HCR/Alliance internationale Save the Children susmentionnés visent à répondre adéquatement aux besoins des enfants et des adolescents dans les activités de programmation et de protection, tandis que l'action connexe de formation a pour objet d'améliorer le recensement et la satisfaction de ces besoins. | UN | وتستهدف عمليات التقييم وبرامج بناء القدرات القطرية المشار اليها أعلاه والتي تقوم بها المفوضية والتحالف الدولي ﻹنقاذ الطفولة، ضمان مراعاة احتياجات الاطفال والمراهقين على نحو مناسب في البرمجة وأنشطة الحماية في حين تستهدف جهود التدريب المتصلة بذلك تحسين عملية تحديد تلك الاحتياجات والاستجابة لها. |
Les membres du groupe sont des experts des principaux partenaires du Programme pour l'habitat tels que la Coalition asiatique pour le droit au logement, le Centre sur le droit au logement et les expulsions, ENDA-Tiers Monde, la Coalition internationale pour l'habitat, l'Alliance internationale des habitants et Slum Dwellers International. | UN | ويضم أعضاء الفريق خبراء من الشركاء الرئيسيين في جدول أعمال الموئل، من قبيل التحالف الآسيوي من أجل الحق في السكن، ومركز حقوق الإسكان وحالات الإخلاء، ومنظمة العمل في العالم الثالث من أجل البيئة والتنمية، وتحالف الموئل الدولي، والتحالف الدولي لسكان الأحياء الفقيرة. |
Ce débat a été organisé en partenariat avec l'Asia Indigenous Peoples Pact Foundation, l'Alliance internationale des peuples autochtones et tribaux des forêts tropicales, l'Inter-Mountain Peoples'Association for Education and Culture in Thailand (IMPECT) et le Groupe de travail international pour les affaires autochtones et avec le soutien du Fonds Christensen. | UN | ونُظّمت هذه التظاهرة في شراكة مع مؤسسة الشعوب الأصلية في آسيا، والتحالف الدولي للشعوب الأصلية والقبلية في الغابات الاستوائية، ورابطة الشعوب الجبلية للتعليم والثقافة في تايلند، والفريق العامل الدولي لشؤون الشعوب الأصلية، وذلك بدعم من صندوق كريستنسن. |
Alliance internationale Save the Children, Confédération internationale des syndicats libres, Conseil international des femmes, Mouvement international ATD Quart Monde, Zonta International. | UN | الاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة، والمجلس الدولي للمرأة، والحركة الدولية لإغاثة جميع المنكوبين - العالم الرابع، والتحالف الدولي لإنقاذ الطفولة، ومنظمة زونتا الدولية. |
Le Centre collabore entre autres avec le Réseau des organisations non gouvernementales palestiniennes, la Coalition internationale Habitat, le Réseau d'information des droits de l'enfant, le Comité européen de coordination des organisations non gouvernementales sur la Palestine et le Conseil international des agences bénévoles. | UN | ويعمل المركز مع جملة من المؤسسات منها شبكة المنظمات غير الحكومية الفلسطينية والتحالف الدولي للموئل وشبكة المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل ولجنة التنسيق الأوروبية للمنظمات غير الحكومية بشأن فلسطين والمجلس الدولي للوكالات الطوعية. |
La répression étant toujours d'actualité, des familles collaborent par le biais d'organisations telles que la Fédération latino-américaine des associations des familles des détenus, l'Asian Federation against Involuntary Disappearances (AFAD), et la Coalition internationale contre les disparitions forcées afin de mettre un terme au fléau des détentions et des disparitions. | UN | وما برح القمع ساريا وتعمل الأسر عن طريق منظمات مثل اتحاد أمريكا اللاتينية لرابطات أقرباء المعتقلين المختفين، والاتحاد الآسيوي لمناهضة الاختفاء القسري والتحالف الدولي لمكافحة حالات الاختفاء القسري، من أجل وضع حد لآفة الاعتقال والاختفاء. |
L'Association et l'Alliance mondiale ont aussi parrainé conjointement une bourse destinée au voyage et au travail avec l'Alliance mondiale sur des projets de diffusion et de plaidoyer à son siège à Penang (Malaisie). | UN | وكذلك قامت الرابطة والتحالف الدولي بالرعاية المشتركة لبرنامج زمالة للسفر والعمل مع التحالف العالمي في مشاريع للتوعية والدعوة في مقر التحالف في بينانغ، ماليزيا. |
Table ronde sur le thème " Mutilations génitales féminines : Pour un monde sans MGF " (coorganisée par les Missions permanentes du Bénin et du Burkina Faso et la Mission permanente d'observation de l'Union africaine, en collaboration avec le Bureau de l'Observateur permanent de l'Organisation internationale de la Francophonie et la Coalition international Mettre aux MGF) | UN | حلقة نقاش عن " تشويه الأعضاء التناسلية للإناث: في سبيل عالم خال من هذه الممارسة " (يشارك في تنظيمها البعثتان الدائمتان لبنن وبوركينافاسو وبعثة المراقبة الدائمة للاتحاد الأفريقي، بالتعاون مع مكتب المراقب الدائم للمنظمة الدولية للفرنكفونية والتحالف الدولي من أجل حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث) |
8. Des déclarations ont été faites par les observateurs des organisations non gouvernementales ci-après : Union internationale pour l'étude scientifique de la population, International Women's Health Coalition. | UN | ٨ - وأدلي ببيانات مراقبو المنظمات غير الحكومية التالية: الاتحاد الدولي للدراسات العلمية المعنية بالسكان والتحالف الدولي لصحة المرأة. |