"والتحديد" - Translation from Arabic to French

    • et la détermination
        
    • et identification
        
    • la limitation
        
    • et restreintes
        
    • et la définition
        
    • définir
        
    • et plus concrètes
        
    • d'identification
        
    • et l'identification
        
    Cet argument semble d'une logique imparable; toutefois, il peut être justifié de distinguer entre cette présomption et la détermination finale de la responsabilité; de fait, les objectifs des règles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite et ceux des règles sur l'immunité des représentants de l'État sont tout à fait différents. UN ويبدو أن هذه الحجة منطقية بطبيعتها؛ بيد أنه قد يكون هناك سبب للتمييز بين افتراض من هذا القبيل، من جهة، والتحديد النهائي للمسؤولية، من جهة أخرى؛ وفي الواقع، إن المقاصد التي تستند إليها قواعد تحديد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا والقواعد المتعلقة بحصانة مسؤولي الدول، مختلفة إلى حد كبير.
    Le Conseil de sécurité devrait demander instamment des rapports et un examen périodiques pour permettre une analyse collective des progrès accomplis dans la mise en œuvre des mandats et la détermination, de manière transparente, du moment où la responsabilité de la gestion de ces opérations doit être transférée à l'ONU ou à une coalition de pays volontaires; UN وينبغي أن يلح مجلس الأمن على التقارير والاستعراضات الدورية للسماح بالاستعراض الجماعي للتقدم المحرز في تنفيذ الولايات المأذون بها والتحديد الشفاف لموعد نقل مسؤولية إدارة تلك العمليات إلى الأمم المتحدة أو إلى تحالف للراغبين؛
    Perspectives du développement et identification rapide des problèmes naissants UN آفاق التنمية والتحديد المبكر للقضايا الناشئة
    Le repos, les loisirs, la limitation raisonnable de la durée du travail et les congés payés périodiques, ainsi que la rémunération des jours fériés UN الاستراحة وأوقات الفراغ، والتحديد المعقول لساعات العمل، والإجازات الدورية المدفوعة الأجر
    Les États ne devraient formuler que des réserves nécessaires aussi précises et restreintes que possibles, et veiller à ce qu'aucune de ces réserves n'aille à l'encontre des objectifs du traité en question. UN وينبغي للدول أن تتوخى أقصى درجة ممكنة من الدقة والتحديد عند صياغتها ﻷية تحفظات تراها ضرورية كما ينبغي لها أن تضمن عدم تعارض التحفظات مع الغرض من المعاهدة ذات الصلة.
    Par ailleurs, le maintien de la paix exige le respect rigoureux de principes tels que le consentement des parties, le non-recours à la force sauf en cas de légitime défense, l'impartialité et la définition de mandats clairs. UN ومن ناحية أخرى، يقتضي حفظ السلام الاحترام الدقيق لمبادئ مثل موافقة اﻷطراف، وعدم استخدام القوة إلا في حالة الدفاع المشروع، والحياد، والتحديد الواضح للولايات.
    Une manière de surmonter ces préjugés consiste à définir les services à fournir en des termes aussi explicites et spécifiques que possible. UN وإحدى طرق التغلب على هذه التحيزات هي توخي الوضوح والتحديد قدر الإمكان فيما يتعلق بالخدمات التي يتعين تقديمها.
    Les organes conventionnels devraient donc s'efforcer d'améliorer la qualité de ces observations pour qu'elles soient plus claires, plus détaillées, plus précises et plus concrètes, de façon que toutes les personnes concernées puissent effectivement y donner suite au niveau national. UN وينبغي للهيئات التعاهدية أن تسعى إلى تحسين نوعية الملاحظات الختامية من حيث الوضوح ودرجة التفصيل ومستوى الدقة والتحديد مما يتيح إجراء متابعة أكثر فعالية على المستوى الوطني من قبل جميع الجهات المعنية.
    i) En mettant au point des systèmes intégrés d'évaluation et d'identification précoce, selon que de besoin; UN ' 1` وضع نظم شاملة للتقييم والتحديد المبكرين حسب الاقتضاء؛
    Le GPS, les systèmes d'information géographique et les nouvelles techniques de mise en correspondance amélioreront le listage des adresses et l'identification géospatiale. UN وسيؤدي النظام العالمي لتحديد المواقع ونظام المعلومات الجغرافية والتكنولوجيات الجديدة المستخدمة في رسم الخرائط إلى تحسين إدراج العناوين والتحديد الجغرافي المكاني.
    61. La vérification est l'examen périodique indépendant et la détermination a posteriori par l'entité opérationnelle désignée des réductions des émissions anthropiques par les sources de gaz à effet de serre résultant d'une activité de projet au titre du MDP enregistrée pendant la période de vérification, telles qu'elles ont été mises en évidence par les activités de surveillance. UN 61- التحقق هو الاستعراض الدوري المستقل والتحديد اللاحق اللذان يجريهما الكيان التشغيلي المعين للتخفيضات التي جرى رصدها لانبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر التي حدثت نتيجة لنشاط مشروع مسجل في آلية التنمية النظيفة خلال فترة التحقق.
    31. La vérification est l'examen périodique indépendant et la détermination a posteriori par l'entité opérationnelle désignée des absorptions anthropiques nettes de gaz à effet de serre par les puits résultant, depuis le début du projet, d'une activité de boisement ou de reboisement au titre du MDP. UN 31- التحقق هو الاستعراض الدوري المستقل والتحديد اللاحق اللذان يجريهما الكيان التشغيلي المعين لصافي الإزالة بالمصارف لغازات الدفيئة البشرية المنشأ التي حدثت منذ بداية المشروع بفضل نشاط مشروع من أنشطة التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة.
    61. La vérification est l'examen périodique indépendant et la détermination a posteriori par l'entité opérationnelle désignée des réductions des émissions anthropiques par les sources de gaz à effet de serre résultant d'une activité de projet au titre du MDP enregistrée pendant la période de vérification, telles qu'elles ont été mises en évidence par les activités de surveillance. UN 61- التحقق هو الاستعراض الدوري المستقل والتحديد اللاحق اللذان يجريهما الكيان التشغيلي المعين للتخفيضات التي جرى رصدها لانبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر التي حدثت نتيجة لنشاط مشروع مسجل في آلية التنمية النظيفة خلال فترة التحقق.
    Sous-programme 4.* Perspectives du développement et identification rapide des problèmes naissants UN البرنامج الفرعي ٤* - آفاق التنمية والتحديد المبكر للقضايا الناشئة
    Sous-programme 4. Perspectives de développement et identification rapide des problèmes naissants UN البرنامج الفرعي ٤ - آفاق التنمية والتحديد المبكر للقضايا الناشئة
    Sous-programme 4. Perspectives de développement et identification rapide des problèmes naissants UN البرنامج الفرعي ٤ - آفاق التنمية والتحديد المبكر للقضايا الناشئة
    Le repos, les loisirs, la limitation raisonnable de l'horaire de travail, les congés périodiques payés et la rémunération des jours fériés UN الاستراحة وأوقات الفراغ، والتحديد المعقول لساعات العمل، والإجازات الدورية المدفوعة الأجر، وكذلك المكافأة عن أيام العطل الرسمية
    5. Droit au repos, aux loisirs, à la limitation raisonnable UN 5- الحق في أوقات الاستراحة وأوقات الفراغ، والتحديد المعقـول
    Les petits États en développement doivent adopter des mesures comme l'instauration d'une forte coordination entre les donateurs, l'adoption de politiques cohérentes et la définition de priorités claires. UN ويتعين أن تتخذ الدول الجزرية الصغيرة النامية تدابير مثل التنسيق القوي بين الجهات المانحة، والسياسات المتماسكة، والتحديد الواضح للأولويات.
    Il faudra définir avec plus de précision l'objectif de l'assistance, ce qui présente aussi l'avantage de faciliter le travail de mesure des résultats. UN والتحديد الجيد للغرض من المساعدة أمر ضروري، حيث سيجعل بدوره مهمة التقييم أكثر يسرا.
    122. Les organes conventionnels devraient s'efforcer d'améliorer encore plus la qualité de leurs " Observations finales " afin qu'elles soient plus claires, plus détaillées, plus précises et plus concrètes (par. 109). UN ٢٢١- ويجب أن تسعى الهيئات التعاهدية لزيادة تحسين نوعية " ملاحظاتها الختامية " من حيث الوضوح، ودرجة التفصيل، ومستوى الدقة والتحديد )الفقرة ٩٠١(.
    Ce projet offrira aux pays participants et à la région un début d'identification et de quantification de leurs utilisations et rejets de mercure. UN سوف يقدم المشروع للدول المشاركة بداية في التعريف والتحديد الكمي لاستخداماتها وإطلاقاتها من الزئبق.
    Il a également encouragé le développement d'une stratégie nationale sur le déplacement interne et l'identification claire de ces mécanismes de coordination et des différentes responsabilités. UN كما شجع على وضع استراتيجية وطنية بشأن التشرد الداخلي والتحديد الواضح لآليات التنسيق والمسؤوليات المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more