Les mauvais traitements, la violence, le harcèlement et le harcèlement sexuel sur le lieu de travail sont également interdits. | UN | ويحظر أيضاً الاعتداء والعنف والتحرش والتحرش الجنسي في مكان العمل. |
La législation ne protège pas les employées de maison contre la discrimination et le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | وأشارت الورقة إلى عدم وجود تشريع كويتي يحمي العاملات المنزليات من التمييز والتحرش الجنسي في مكان العمل(51). |
55. Le Japon a félicité le Gouvernement d'avoir adopté une loi sur le travail interdisant la discrimination fondée sur le sexe ainsi que le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | 55- وأشادت اليابان بالحكومة لاعتمادها تشريع العمل الذي يحظر التمييز بين الجنسين والتحرش الجنسي في مكان العمل. |
Le Comité est préoccupé également par l'absence de plaintes portant sur des cas de discrimination au motif du sexe et de harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم وجود شكاوى متعلقة بالتمييز القائم على نوع الجنس والتحرش الجنسي في مكان العمل. |
Donner des informations sur les dispositions juridiques et les mesures concrètes prises ou envisagées par l'État partie pour lutter contre la discrimination à l'égard des femmes et le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن الأحكام القانونية القائمة والتدابير الملموسة التي تتخذها الدولة الطرف، أو التي تعتزم اتخاذها، لمكافحة التمييز ضد المرأة في مجال العمالة، والتحرش الجنسي في مكان العمل. |
Il s'inquiète également du fait que les données sur la violence à l'égard des femmes, notamment sur la violence familiale et le harcèlement sexuel sur le lieu de travail, ne soient pas collectées systématiquement. | UN | وتشعر اللجنة أيضا بالقلق حيال عدم جمع البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة بصورة مطردة، بما في ذلك العنف الأسري والتحرش الجنسي في مكان العمل. |
La nouvelle loi du travail interdit la discrimination sexuelle et le harcèlement sexuel sur le lieu de travail, et la loi relative aux élections récemment amendée instaure un quota de 30 % pour le sexe le moins représenté sur toutes les listes électorales. | UN | ويحظر قانون العمل الجديد التمييز ضد المرأة والتحرش الجنسي في مكان العمل، وحددت قوانين الانتخابات المعدلة مؤخرا حصة 30 في المائة للجنس الأقل تمثيلا في جميع قوائم المرشحين في الانتخابات. |
Le Comité demande à l'État partie d'adopter des lois et mesures spécifiques pour interdire la violence dans la famille et le harcèlement sexuel sur le lieu de travail, afin de renforcer la protection des femmes. | UN | 348- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى وضع تشريعات وسياسات محددة تحظر العنف المنزلي والتحرش الجنسي في مكان العمل بغية تعزيز حماية المرأة. |
Ses activités sont principalement axées sur l'égalité et le développement des femmes, comme par exemple les services de consultations familiales pour les femmes en détresse, une campagne en faveur de l'enregistrement des mariages, une campagne contre la sélection prénatale en fonction du sexe, des projets d'amélioration de la législation relative à la violence domestique, le harcèlement sexuel sur le lieu de travail, etc. | UN | وتوجه أنشطة المنظمة أساساً نحو مساواة المرأة وتطويرها، مثل مراكز المشورة العائلية للنساء المنكوبات، والقيام بحملة لتسجيل الزواج، وحملة ضد اختيار نوع الطفل، وحملات لتحسين القوانين المتعلقة بالعنف المنزلي، والتحرش الجنسي في مكان العمل وغير ذلك. |
11. L'accent est mis sur la protection et les avantages des femmes en matière d'emploi et de questions telles que le travail de nuit, le syndicalisme et le harcèlement sexuel sur le lieu de travail sont étudiés. | UN | 11 - يجري التشديد على حماية المرأة واستحقاقاتها في مجال العمل ويجري البحث في مسائل من قبيل العمل الليلي، واشتراك المرأة في النقابات المهنية والتحرش الجنسي في مكان العمل. |
Mme Khan demande si l'État partie a l'intention d'adopter des lois spécifiques sur la violence familiale, le harcèlement sexuel sur le lieu de travail, la discrimination, et l'égalité des chances. | UN | 20 - السيدة خان: قالت إنها تريد أن تستفسر عما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم استحداث قوانين محددة عن العنف المنزلي، والتحرش الجنسي في مكان العمل، والتمييز، وتكافؤ الفرص. |
Il demeure néanmoins préoccupé par le grand nombre de cas de violence dont les femmes sont victimes dans l'État partie, en particulier s'agissant de la violence sexuelle à la maison et dans la société en général et du harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | بيد أن اللجنة ما زالت قلقة إزاء كثرة حالات العنف ضد المرأة في الدولة الطرف، بما في ذلك العنف الجنسي في المنزل والمجتمع بشكل عام، والتحرش الجنسي في مكان العمل. |
e) De supprimer les dispositions de la loi no 1010 (2006) prévoyant des circonstances atténuantes pour les auteurs de harcèlement sexuel; de mettre en place un système confidentiel et sûr pour le dépôt de plaintes en cas de discrimination fondée sur le genre et de harcèlement sexuel sur le lieu de travail et de faire en sorte que les victimes aient effectivement accès à des moyens de recours. | UN | (هـ) إلغاء الظروف المخففة لمرتكبي التحرش الجنسي، في القانون رقم 1010 (2006)، ووضع نظام سري وآمن لتقديم الشكاوى المتعلقة بالتمييز والتحرش الجنسي في مكان العمل، القائمين على نوع الجنس، وضمان استفادة الضحايا فعليا من وسائل الانتصاف هذه. |
b) À recueillir des données concernant l'emploi, ventilées par sexe, situation géographique et appartenance à une minorité, afin de suivre la situation des femmes au regard de l'emploi et des conditions de travail, ainsi que les plaintes portant sur des cas de discrimination fondée sur le sexe et de harcèlement sexuel sur le lieu de travail; | UN | (ب) جمع بيانات مصنفة حسب الجنس والموقع الجغرافي والانتماء إلى أقلية، في مجال العمل لرصد حالة عمل المرأة وظروف عملها، فضلاً عن الشكاوى المتعلقة بالتمييز القائم على نوع الجنس، والتحرش الجنسي في مكان العمل؛ |
Il faut en particulier des lois contre le trafic des femmes, contre la violence à l'égard des femmes et contre le harcèlement sexuel dans le travail. | UN | والقوانين تحتاج بصفة خاصة إلى مكافحة الاتجار بالنساء، والعنف الموجه ضد المرأة، والتحرش الجنسي في مكان العمل. |
L'Administration de la santé et de la sécurité au travail a ensuite publié une brochure intitulée Einelti og kynferðisleg áreitni á vinnustöðum : Forvarnir og viðbrögð. ( < < Ostracisme, victimisation et harcèlement sexuel sur le lieu de travail : mesures de prévention et réactions > > ). | UN | وبعد ذلك أصدرت إدارة الصحة والسلامة المهنيتان كتيبا بعنوان " النبذ والإيذاء والتحرش الجنسي في مكان العمل: تدابير وقائية واستجابات " . |
Il coordonne en outre les activités de prévention et d'intervention relatives à l'exploitation et aux violences sexuelles en faveur des personnes bénéficiaires des services de l'Office, ainsi qu'au harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | وتولى أيضا إدارة الكشف المالي والكشف عن أوجه التضارب في المصلحة لموظفي الأونروا المحليين والدوليين، وأصبح المنسق المعني بمنع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي على المستفيدين والتحرش الجنسي في مكان العمل. |
Prière de fournir des détails concernant les secteurs où la majorité des femmes travaillent et indiquer également comment l'État partie traite la ségrégation sur les lieux de travail, les inégalités de salaires, le harcèlement sexuel sur les lieux de travail et des questions concernant et les questions concernant la santé professionnelle et la sécurité des femmes aussi bien dans le secteur public que dans le secteur privé. | UN | ويرجى تقديم تفاصيل عن القطاعات التي تعمل بها المرأة في الغالب، ويرجى أيضا بيان كيفية معالجة مشاكل العزل المهني وتفاوتات الأجور والتحرش الجنسي في مكان العمل، ومسائل الصحة المهنية والسلامة المهنية للمرأة في القطاعين العام والخاص. |