"والتحليلي الذي" - Translation from Arabic to French

    • et analytiques
        
    • et d'analyse
        
    On puisera dans les travaux normatifs et analytiques de la CESAP, notamment dans sa publication phare, l'Étude sur la situation économique et sociale de l'Asie et du Pacifique. UN وسيستفيد البرنامج الفرعي من العمل المعياري والتحليلي الذي تقوم به اللجنة، بما في ذلك منشورها الرئيسي، دراسة استقصائية للحالة الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ.
    Il fallait donc espérer qu'en dépit de la suspension des travaux du Groupe intergouvernemental d'experts, le secrétariat de la CNUCED poursuivrait ses travaux statistiques et analytiques. UN ولذلك فإنه يؤمل في مواصلة العمل اﻹحصائي والتحليلي الذي تقوم به اﻷمانة، على الرغم مما تم من تعليق أعمال فريق الخبراء الحكومي الدولي.
    Ces activités sont étroitement liées aux travaux normatifs et analytiques des services du Secrétariat oeuvrant dans le domaine économique et social. UN وتعد هذه الأنشطة على صلة وثيقة بالعمل التشريعي والتحليلي الذي تقوم به الكيانات في القطاع الاقتصادي والاجتماعي للأمانة العامة.
    Cela se traduira par une intensification des travaux normatifs et analytiques du Département, de même que de ses activités de renforcement des capacités. UN وسيترتب على ذلك تعزيز العمل المعياري والتحليلي الذي تضطلع به إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وكذلك أنشطتها المتعلقة بتطوير القدرات.
    En échange, le SYGADE fournit au groupe de recherche du Service de la dette et du financement du développement des informations sur la dette des pays et alimente les travaux de recherche et d'analyse du Service. UN وفي المقابل، يقدم `دمفاس` إلى وحدة البحوث بفرع الديون وتمويل التنمية معلومات عن حالة الديون القطرية ويدعم العمل البحثي والتحليلي الذي يقوم به الفرع.
    Premièrement, les travaux empiriques et analytiques de la CNUCED indiquaient que des politiques analogues pouvaient avoir des effets différents sur les pays en développement et sur les pays développés. UN أولا إن العمل التجريبي والتحليلي الذي قام به اﻷونكتاد يبدو أنه يوضح أن نفس السياسات البيئية يمكن أن يكون لها آثار مختلفة من حيث التجارة والقدرة التنافسية على البلدان النامية بالمقارنة مع البلدان المتقدمة.
    Se félicitant des activités que l'Organisation des Nations Unies a entreprises, notamment par sa présence sur le terrain, en vue d'aider les États à créer des mécanismes de justice de transition et à promouvoir l'état de droit, ainsi que de ses travaux théoriques et analytiques sur la justice de transition et les droits de l'homme, UN وإذ يرحِّب بالأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بما في ذلك عن طريق وجودها الميداني، في مساعدة الدول على تصميم وإنشاء وتنفيذ آليات للعدالة الانتقالية وتعزيز سيادة القانون، فضلاً عن العمل المفاهيمي والتحليلي الذي تضطلع به بشأن العدالة الانتقالية وحقوق الإنسان،
    Se félicitant des activités que l'Organisation des Nations Unies a entreprises, notamment par sa présence sur le terrain, en vue d'aider les États à créer des mécanismes de justice de transition et à promouvoir l'état de droit, ainsi que de ses travaux théoriques et analytiques sur la justice de transition et les droits de l'homme, UN وإذ يرحِّب بالأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بما في ذلك عن طريق وجودها الميداني، في مساعدة الدول على تصميم وإنشاء وتنفيذ آليات للعدالة الانتقالية وتعزيز سيادة القانون، فضلاً عن العمل المفاهيمي والتحليلي الذي تضطلع به بشأن العدالة الانتقالية وحقوق الإنسان،
    On puisera dans les travaux normatifs et analytiques de la CESAP, notamment l'édition de 2013 de son rapport sur le commerce et l'investissement en Asie et dans le Pacifique (Asia-Pacific Trade and Investment Report 2013) et les travaux analytiques entrepris dans le cadre du Réseau Asie-Pacifique de recherche et de formation commerciales. UN وسيستفيد البرنامج الفرعي من العمل المعياري والتحليلي الذي تقوم به اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بما في ذلك تقرير التجارة والاستثمار في آسيا والمحيط الهادئ لعام 2013، والعمل التحليلي المضطلع به في إطار شبكة آسيا والمحيط الهادئ للبحث والتدريب بشأن التجارة.
    23.19 Les activités dans le cadre du programme ordinaire de coopération technique ont permis diverses initiatives de renforcement des capacités tendant à enrichir les travaux normatifs et analytiques de la CESAP. UN 23-19 وأتاحت أنشطة البرنامج الفرصة للقيام بعدة مبادرات لبناء القدرات وإضافة قيمة للعمل المعياري والتحليلي الذي تضطلع به اللجنة الاقتصادية لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Se félicitant des activités que l'Organisation des Nations Unies a entreprises, notamment par sa présence sur le terrain, en vue d'aider les États à établir des mécanismes de justice de transition et à promouvoir l'état de droit, ainsi que de ses travaux théoriques et analytiques sur la justice de transition et les droits de l'homme, UN وإذ يرحِّب بالأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بما في ذلك عن طريق وجودها الميداني، في مساعدة الدول على تصميم وإنشاء وتنفيذ آليات للعدالة الانتقالية وتعزيز سيادة القانون، فضلاً عن العمل المفاهيمي والتحليلي الذي تضطلع به بشأن العدالة الانتقالية وحقوق الإنسان،
    Se félicitant des activités que l'Organisation des Nations Unies a entreprises, notamment par sa présence sur le terrain, en vue d'aider les États à établir des mécanismes de justice de transition et à promouvoir l'état de droit, ainsi que de ses travaux théoriques et analytiques sur la justice de transition et les droits de l'homme, UN وإذ يرحِّب بالأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بما في ذلك عن طريق وجودها الميداني، في مساعدة الدول على تصميم وإنشاء وتنفيذ آليات للعدالة الانتقالية وتعزيز سيادة القانون، فضلاً عن العمل المفاهيمي والتحليلي الذي تضطلع به بشأن العدالة الانتقالية وحقوق الإنسان،
    Pendant l'exercice biennal 2014-2015, il continuera d'aider à assurer la planification intégrée des activités opérationnelles du Département, notamment relevant du programme ordinaire de coopération technique, du Compte pour le développement et des projets financés au moyen des ressources extrabudgétaires, et à renforcer les liens et synergies existant avec les travaux normatifs et analytiques du Département. UN وخلال فترة السنتين 2014-2015، سيواصل المكتب دعم التخطيط المتكامل للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الإدارة، بما في ذلك البرنامج العادي للتعاون التقني وحساب التنمية وحافظة المشروعات الخارجة عن الميزانية، كما ستكفل تحسين الصلات وأوجه التآزر مع العمل المعياري والتحليلي الذي تضطلع به الإدارة.
    22.2 Les activités de coopération technique menées par les entités d'exécution sont un prolongement normal de leurs activités normatives et analytiques, permettant aux pays en développement de bénéficier tant des savoirs découlant de ces activités que de l'expérience d'autres régions géographiques, et de mettre en commun et d'échanger les pratiques optimales entre régions. UN 22-2 وأنشطة التعاون التقني للكيانات التي تقوم بالتنفيذ هي امتداد طبيعي لعملها المعياري والتحليلي الذي يمكـِّـن البلدان النامية من الاستفادة من كلٍّ من المعرفة المتحصِّـلة من خلال ذلك العمل ومن خبرة مختلف الأقاليم الجغرافية، بما يتيح تقاسم وتبادل الممارسات الجيدة عبر المناطق.
    Le document A/56/645 indiquait que les travaux techniques et analytiques de la CNUCED en faveur des PMA, des pays en développement sans littoral et des petits États insulaires en développement seraient pénalisés, ce qui allait à l'encontre des dispositions du paragraphe susmentionné de la résolution de l'Assemblée. UN وتبين الوثيقة A/56/645 أنه سيكون هناك تأثير سلبي على العمل التقني والتحليلي الذي يضطلع به الأونكتاد لصالح أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية الصغيرة، وهو أمر يتعارض مع الفقرة سالفة الذكر من قرار الجمعية العامة.
    19.15 Pendant l'exercice biennal 2012-2013, des fonds extrabudgétaires d'un montant estimé à 32 619 000 dollars viendront compléter les crédits inscrits au budget ordinaire et serviront à financer l'acquisition d'une expérience de terrain concrète aux fins des activités normatives et analytiques de base de la Commission. UN 19-15 خلال فترة السنتين 2012-2013، ستُستعمل موارد متوقعة من خارج الميزانية تبلغ 000 619 32 دولار لإكمال الموارد المتأتية من الميزانية البرنامجية واللازمة لتوفير الخبرة العملية الميدانية التي سيكون من شأنها تغذية صلب العمل المعياري والتحليلي الذي تقوم به اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Même si les activités opérationnelles fournissent des éléments essentiels pour les travaux normatifs de recherche et d'analyse de l'Office, l'inverse est également vrai. UN ومع أن الأنشطة العملياتية تسهم بمدخلات أساسية في العمل المعياري والبحثي والتحليلي الذي يقوم به المكتب، فإن العكس صحيح كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more