"والتحليل التي" - Translation from Arabic to French

    • et d'analyse
        
    • et analyses de
        
    • et l'analyse à
        
    • et les analyses
        
    Des membres de la London School of Economics ont prêté leur concours aux travaux de recherche et d'analyse. UN ودعم فريق في مدرسة لندن للدراسات الاقتصادية أعمال البحث والتحليل التي أجريت من أجل الدراسة.
    Dans une telle éventualité, les activités de recherche et d'analyse de la CEE pourraient subir l'attraction d'autres organisations régionales dont le mandat n'est pas nécessairement aussi étendu et aussi neutre que celui de la CEE. UN وإذا ما حدث ذلك، فسوف تنجذب أنشطة البحث والتحليل التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا إلى مدار منظمات إقليمية أخرى، قد لا تكون ولايتها بالضرورة واسعة النطاق ومحايدة كولاية اللجنة.
    Les estimations des spécifications de l'environnement de l'accident et de la réponse des systèmes d'énergie nucléaire sont établies à l'aide de programmes d'essai et d'analyse qui simulent des conditions d'accident réelles. UN وتستمد المواصفات الخاصة ببيئة الحوادث والتقديرات الخاصة باستجابة نظام القدرة النووية من برامج الاختبار والتحليل التي تحاكي ظروف الحوادث الفعلية.
    Dans ce programme, les éléments de recherche et d'analyse fournis par les examens de la politique d'investissement constituent le cadre du développement des capacités institutionnelles des organismes de promotion de l'investissement dans les PMA. UN تشكل مدخلات أعمال البحث والتحليل التي توفرها استعراضات سياسات الاستثمار، ضمن هذا البرنامج، إطار العمل لتنمية القدرات المؤسسية لوكالات تشجيع الاستثمار لدى أقل البلدان نمواً.
    9. Les résultats des recherches et analyses de la CNUCED contribuent aussi à enrichir les travaux, les publications et les documents de l'ONU à New York, ainsi que le matériel didactique. UN 9- كما تساهم نتائج أنشطة البحث والتحليل التي يضطلع بها الأونكتاد في عمليات الأمم المتحدة ومنشوراتها ووثائقها في نيويورك، وكذلك في المواد التدريبية.
    185. La recherche et l'analyse à la CNUCED devraient stimuler et étayer − tout en s'en inspirant − les débats à tous les niveaux du mécanisme intergouvernemental dans les domaines du mandat de la CNUCED. UN 185- وينبغي لأنشطة البحث والتحليل التي يضطلع بها الأونكتاد أن تحفز وتدعم النقاش على جميع مستويات الآلية الحكومية الدولية في المجالات التي تندرج في إطار ولاية الأونكتاد، واستخلاص النواتج منها.
    Les travaux de recherche et d'analyse du secrétariat concernant les questions relatives au commerce international et leurs incidences sur le développement, la coopération technique et le renforcement des capacités ont été reconnus et salués. UN وتم التنويه والإشادة بأعمال البحوث والتحليل التي أجرتها الأمانة فيما يتعلق بقضايا التجارة الدولية وبعدها الإنمائي، والتعاون التقني وبناء القدرات.
    Les conclusions des travaux de recherche et d'analyse présentées dans la publication laissent entendre que, du fait de leur vulnérabilité aux facteurs extérieurs, les petits États insulaires en développement ont besoin d'un traitement spécial afin qu'on les aide à devenir plus résistants. UN وتشير نتائج البحث والتحليل التي تضمنتها الدراسة إلى أن سرعة تأثر الدول الجزرية الصغيرة النامية بالعوامل الخارجية تطلب معالجة خاصة لمساعدتها في زيادة قدرتها على التكيف.
    Le secrétariat a poursuivi ses activités de recherche et d'analyse sur des questions liées au commerce électronique intéressant les pays en développement, comme en témoignait notamment le rapport intitulé ECommerce and Development Report 2003. UN وواصلت الأمانة الاضطلاع بأعمال البحوث والتحليل التي تتناول القضايا المتصلة بالتجارة الإلكترونية التي تعود بالفائدة على البلدان النامية، كما جاء في تقرير التجارة الإلكترونية والتنمية لعام 2003.
    L'élargissement de son mandat à 14 autres affaires a multiplié le nombre de tâches d'investigation et d'analyse, tout en alourdissant la charge de travail du personnel de la Commission, ces analyses devant permettre de dégager des liens éventuels entre les diverses affaires, dont l'affaire Hariri. UN وأنشأ توسيع ولاية اللجنة لتقديم المساعدة التقنية في 14 قضية إضافية المزيد من مهام التحقيق والتحليل التي تفيد، رغم زيادتها الطلب على طاقة الموظفين الموجودين، في السعي إلى إيجاد روابط إثباتية بين أي من هذه القضايا وبين مجموعها، وبينها وبين قضية الحريري.
    Il convient donc de renforcer les activités de recherche et d'analyse en vue de faciliter les débats sur les politiques à mener et les orientations politiques à arrêter et d'aider les pays membres à formuler des politiques et programmes nationaux de développement bien pensés. UN ومن ثم، فإن هناك حاجة إلى زيادة أنشطة البحث والتحليل التي من شأنها تيسير مناقشة السياسات المتكاملة، وتوصيات السياسة العامة لمساعدة البلدان الأعضاء على صياغة سياسات وبرامج إنمائية وطنية سليمة.
    Bien qu'il n'ait pas uniquement vocation à appuyer la médiation, sa démarche de recherche et d'analyse, ses activités de coordination et divers autres aspects de son travail répondent souvent aux exigences de la fonction d'appui à la médiation. UN وعلى الرغم من أن نطاق ولاية الوحدة يتجاوز الوساطة، فإن عمليات البحث والتحليل التي تجريها وأنشطة التنسيق التي تنفذها، ومجموعة جوانب عملها الأخرى، غالبا ما تكون متصلة باحتياجات مهمة دعم الوساطة.
    En dépit d'un long passé d'intégrité et d'innovation intellectuelles, la qualité et la cohérence des actuels travaux de recherche et d'analyse devaient être améliorées, de même que les liens avec les deux autres piliers. UN وينبغي أن تتحسن نوعية واتساق أنشطة البحث والتحليل التي يقوم بها الأونكتاد حالياً، على الرغم مما لها من تاريخ طويل من النزاهة الفكرية والابتكار، كما ينبغي أن يتحسن ارتباطها بأنشطة الركيزتين الأخريين للأونكتاد.
    Les travaux de recherche et d'analyse devaient être indépendants, promouvoir le dialogue politique et aider à la formation de consensus. UN كما ينبغي أن تكون أنشطة البحث والتحليل التي يضطلع بها الأونكتاد مستقلة وأن تدعم الحوار السياسي وأن تساعد على تشكيل توافق في الآراء.
    161. Le renforcement des fonctions de recherche et d'analyse appelle des ressources supplémentaires. UN 161- ومن أجل زيادة تعزيز أنشطة البحث والتحليل التي يضطلع بها الأونكتاد، سيلزم توفير المزيد من الموارد لهذا الغرض.
    155. Le renforcement des fonctions de recherche et d'analyse de la CNUCED exigera une utilisation plus efficace des ressources. UN 155- وتقتضي مواصلة تعزيز أنشطة البحث والتحليل التي يضطلع بها الأونكتاد توفير المزيد من الموارد.
    Les trois piliers de l'action de la CNUCED que sont les travaux de recherche et d'analyse effectués par le secrétariat, les discussions intergouvernementales pour la formation de consensus et la coopération technique forment un tout organique et sont intimement liés. UN يرتكز عمل الأونكتاد على ثلاثة أركان هي أعمال البحث والتحليل التي تضطلع بها الأمانة، والعمل المتعلق بالمداولات الحكومية الدولية الرامية إلى بناء توافق في الآراء، والتعاون التقني.
    6. La coopération technique de la CNUCED découle en partie du processus de discussion à l'échelle intergouvernementale et en partie des travaux de recherche et d'analyse du secrétariat. UN ٦- والتعاون التقني الذي يتولاه اﻷونكتاد مستمد جزئيا من عملية التداول الحكومي الدولي وجزئيا من عملية البحث والتحليل التي تقوم بها اﻷمانة.
    6. La coopération technique de la CNUCED découle en partie du processus de discussion à l'échelle intergouvernementale et en partie des travaux de recherche et d'analyse du secrétariat. UN ٦- والتعاون التقني الذي يتولاه اﻷونكتاد مستمد جزئيا من عملية التداول الحكومي الدولي وجزئيا من عملية البحث والتحليل التي تقوم بها اﻷمانة.
    19. En ce qui concerne les deux premières parties de l'étude, le Rapporteur spécial s'est dans une large mesure fondé dans son effort de recherche et d'analyse sur son plan initial. UN 19- وتتوافق أعمال البحث والتحليل التي قام بها المقرر الخاص إلى حد كبير مع خطته الأولية في ما يتعلق بأول جزءين من الدراسة.
    11. Les recherches et analyses de la CNUCED sur le système commercial multilatéral éclairent quant aux questions nouvelles qui se posent dans les négociations commerciales et aident les pays en développement à mieux évaluer leurs incidences sur le développement ainsi qu'à mieux définir et présenter leurs priorités et stratégies dans ces négociations. UN 11- وتوفِّر أنشطة البحث والتحليل التي يضطلع بها الأونكتاد في مجال النظام التجاري المتعدد الأطراف معلومات وتحليلات سياساتية بشأن القضايا الناشئة المتصلة بالمفاوضات التجارية من أجل بناء وتعزيز قدرة البلدان النامية على تقييم آثارها الإنمائية تقييماً مستنيراً، وكذلك من أجل تحديد وتوضيح أولوياتها واستراتيجياتها في المفاوضات التجارية.
    185. La recherche et l'analyse à la CNUCED devraient stimuler et étayer − tout en s'en inspirant − les débats à tous les niveaux du mécanisme intergouvernemental dans les domaines du mandat de la CNUCED. UN 185- وينبغي لأنشطة البحث والتحليل التي يضطلع بها الأونكتاد أن تحفز وتدعم النقاش على جميع مستويات الآلية الحكومية الدولية في المجالات التي تندرج في إطار ولاية الأونكتاد، واستخلاص النواتج منها.
    Outre son examen annuel, il pourrait s'appuyer sur les recherches et les analyses de la CNUCED pour participer aux travaux que l'Assemblée générale consacre actuellement à des questions comme celles des objectifs du Millénaire pour le développement, du développement durable et du financement du développement. UN كما ينبغي للمجلس، بالإضافة إلى إجراء استعراضه السنوي، أن يسعى إلى الاستفادة من أنشطة البحث والتحليل التي يضطلع بها الأونكتاد للإسهام في العمل الجاري الذي تقوم به الجمعية العامة في مجالات مثل الأهداف الإنمائية للألفية، والتنمية المستدامة، وتمويل التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more