"والتحليل بشأن" - Translation from Arabic to French

    • et d'analyse sur
        
    • et d'analyse concernant
        
    • et à l'analyse des
        
    • et l'analyse sur
        
    • et des analyses sur
        
    • et analyse relatives à
        
    • et des analyses relatives
        
    C'est pourquoi la CNUCED a lancé un programme de travaux de recherche et d'analyse sur l'IED SudSud. UN ومن هذا المنطلق، شرع الأونكتاد في تنفيذ برنامج عمل للبحث والتحليل بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين
    Cette priorité devrait guider le choix des thèmes de recherche et d'analyse sur des questions émanant du Plan d'action de Bangkok, l'objectif étant de fournir aux pays en développement des moyens pour l'élaboration des politiques. UN وينبغي أن يُسترشَد بهذه الأولوية في اختيار مواضيع البحث والتحليل بشأن قضايا مستمدة من خطة عمل بانكوك، وهو أمر ينبغي أن يهدف إلى تزويد البلدان النامية بمادة تساعد في عملية صياغة السياسات.
    Cette priorité devrait guider le choix des thèmes de recherche et d'analyse sur des questions émanant du Plan d'action de Bangkok, l'objectif étant de fournir aux pays en développement des moyens pour l'élaboration des politiques. UN وينبغي أن يُسترشَد بهذه الأولوية في اختيار مواضيع البحث والتحليل بشأن قضايا مستمدة من خطة عمل بانكوك، وهو أمر ينبغي أن يهدف إلى تزويد البلدان النامية بمادة تساعد في عملية صياغة السياسات.
    Les organismes et les services des Nations Unies sur le terrain doivent créer des mécanismes appropriés pour assurer la liaison avec les activités de programmation et d'analyse concernant l'alerte rapide et la prévention qui sont menées au Siège. UN وتحتاج وكالات الأمم المتحدة وإداراتها في الميدان إلى إقامة آليات مناسبة لربطها بعمليات البرمجة والتحليل بشأن وسائل الإنذار المبكر والتدابير الوقائية التي تُجرى في المقر.
    D'exercer une surveillance en procédant à l'échantillonnage et à l'analyse des divers produits alimentaires. UN الإضطلاع بأنشطة مراقبة عن طريق أنشطة البيان العملي والتحليل بشأن المنتجات الغذائية المختلفة.
    14. Promouvoir la coopération et l'assistance en matière de formation en se concentrant sur les sites sensibles comme les aéroports, les frontières et la sécurité des ports maritimes, l'investigation et les poursuites, la recherche et l'analyse sur les questions liées au terrorisme. UN 14 - تحقيق التعاون والمساعدة في مجال التدريب الموجه للمهارات الحرجة كأمن المطارات والحدود والموانئ، التحقيق والمحاكمة والبحث والتحليل بشأن القضايا المتعلقة بالإرهاب.
    Elle mènerait des études et des analyses sur les progrès réalisés, les nouvelles tendances, les difficultés et les bonnes pratiques. UN كما ستُجري عمليات البحث والتحليل بشأن التقدم المحرز، والاتجاهات والتحديات والممارسات الجيدة الناشئة.
    Recherche et analyse relatives à la facilitation du commerce et à l'Organisation mondiale du commerce (OMC) UN البحث والتحليل بشأن تيسير التجارة ومنظمة التجارة العالمية
    Le Centre de recherche Innocenti continuera d'apporter des données et des analyses relatives aux droits de l'enfant et au bien-être des enfants destinées aux débats sur les politiques et au plaidoyer, y compris dans les pays industrialisés dans les pays en transition. UN وسيواصل مركز إينوشينتي للبحوث التابع لليونيسيف المساهمة بالبيانات والتحليل بشأن حقوق الطفل ورفاهه لاستخدامها في المناقشات المتعلقة بالسياسة والدعوة، وسيشمل ذلك البلدان الصناعية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على السواء.
    Cette priorité devrait guider le choix des thèmes de recherche et d'analyse sur des questions émanant du Plan d'action de Bangkok, l'objectif étant de fournir aux pays en développement des moyens pour l'élaboration des politiques. UN وينبغي أن يُسترشَد بهذه الأولوية في اختيار مواضيع البحث والتحليل بشأن قضايا مستمدة من خطة عمل بانكوك، وهو أمر ينبغي أن يهدف إلى تزويد البلدان النامية بمادة تساعد في عملية صياغة السياسات.
    Cette priorité devrait guider le choix des thèmes de recherche et d'analyse sur des questions émanant du Plan d'action de Bangkok, l'objectif étant de fournir aux pays en développement des moyens pour l'élaboration des politiques. UN وينبغي أن يُسترشَد بهذه الأولوية في اختيار مواضيع البحث والتحليل بشأن قضايا مستمدة من خطة عمل بانكوك، وهو أمر ينبغي أن يهدف إلى تزويد البلدان النامية بمادة تساعد في عملية صياغة السياسات.
    II. Travaux de recherche et d'analyse sur les transports et la facilitation du commerce UN ثانياً- أنشطة البحث والتحليل بشأن النقل وتيسير التجارة
    Le secrétariat de la CNUCED a présenté de grands domaines de recherche et d'analyse sur des indicateurs du développement lié au commerce à la cinquantième session ordinaire du Conseil du commerce et du développement en octobre 2003. UN وقد قدمت أمانة الأونكتاد مجالات واسعة للبحث والتحليل بشأن المعايير الإنمائية المتصلة بالتجارة في الدورة الخمسين لمجلس التجارة والتنمية الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    La capacité de la CNUCED de mener des travaux de recherche et d'analyse sur les politiques macroéconomiques, le commerce, le financement, la dette, l'investissement et l'interdépendance, devrait être renforcée afin de faire en sorte que les documents produits répondent au mieux aux besoins des pays en développement. UN وينبغي تعزيز قدرة الأونكتاد على الاضطلاع بأنشطة البحث والتحليل بشأن السياسات الاقتصادية الكلية والتجارة والتمويل والديون والاستثمار والترابط، وذلك من أجل ضمان أن تؤدي نتائج عمل الأونكتاد إلى تلبية احتياجات البلدان النامية بأكثر الطرق فعالية.
    36. Conformément au paragraphe 92 de l'Accord d'Accra, le secrétariat a renforcé ses activités de recherche et d'analyse sur les questions liées aux produits de base et au commerce qui intéressent les pays en développement tributaires de ces produits. UN 36- عملاً بالفقرة 92 من اتفاق أكرا، عززت الأمانة دورها في مجال البحث والتحليل بشأن السلع الأساسية والقضايا المتصلة بالتجارة وذات الأهمية للبلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية.
    28. La CNUCED a poursuivi ses travaux de recherche et d'analyse sur les effets des changements climatiques sur le transport international et l'adaptation à ces changements. UN 28- وقد واصل الأونكتاد عمله في مجال البحث والتحليل بشأن تأثيرات تغير المناخ على النقل الدولي واحتياجات التكيف ذات الصلة.
    Les organismes et les services des Nations Unies sur le terrain doivent créer des mécanismes appropriés pour assurer la liaison avec les activités de programmation et d'analyse concernant l'alerte rapide et la prévention qui sont menées au Siège. UN وتحتاج وكالات الأمم المتحدة وإداراتها في الميدان إلى إقامة آليات مناسبة لربطها بعمليات البرمجة والتحليل بشأن وسائل الإنذار المبكر والتدابير الوقائية التي تُجرى في المقر.
    Le Ministère du travail et de l'emploi s'est employé à analyser très étroitement les dispositions des conventions et conventions collectives qui se rapportent aux procédures d'enquête et d'analyse concernant les plaintes pour violation du principe de l'égalité des chances entre les hommes et les femmes. UN وتتولى وزارة العمل والعمالة التحليل الدقيق لما تتضمنه الاتفاقيات والاتفاقات الجماعية من شروط تتعلق بإجراءات التحقيق والتحليل بشأن انتهاكات تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في العمل.
    31. Les efforts se sont poursuivis visant à améliorer les travaux de recherche et d'analyse concernant les préoccupations touchant les travailleuses migrantes et la violence à l'égard des femmes, notamment les migrantes. UN 31 - واستمرت الجهود الرامية إلى تعزيز البحث والتحليل بشأن الشواغل المتعلقة بالعاملات المهاجرات والعنف ضد المرأة، بمن فيهن النساء المهاجرات.
    Soulignant l'apport particulièrement pertinent de l'Institut à la réflexion et à l'analyse des questions de sécurité internationale dans le contexte actuel, UN وإذ تشدد على ما يقدمه المعهد من مساهمة بالغة الأهمية في التفكير والتحليل بشأن قضايا الأمن الدولي في السياق الراهن،
    Soulignant l'apport particulièrement pertinent de l'Institut à la réflexion et à l'analyse des questions de sécurité internationale dans le contexte actuel, UN وإذ تشدد على ما يقدمه المعهد من مساهمة بالغة الأهمية في التفكير والتحليل بشأن قضايا الأمن الدولي في السياق الراهن،
    Le débat s'est articulé autour des sept grands axes, ciaprès: procédures d'asile efficaces, causes profondes des mouvements de personnes, interception, mouvements secondaires à partir de pays de premier asile, rapatriement des demandeurs déboutés, opinion publique, nécessité d'approfondir la recherche et l'analyse sur ces questions. UN وركزت المناقشة على سبعة مجالات رئيسية هي: إجراءات اللجوء الفعالة، والأسباب الجذرية لتنقل الأشخاص، والاعتراض، والتنقل الثانوي من بلدان اللجوء الأول، وعودة الحالات المرفوضة، والرأي العام، وضرورة إجراء مزيد من البحث والتحليل بشأن هذه المسائل.
    b) Experts chargés d’effectuer des recherches et des analyses sur des questions examinées lors des procès. UN )ب( خبراء للاضطلاع بالبحث والتحليل بشأن المسائل المتعلقة بالمحاكمات.
    Recherche et analyse relatives à l'efficience des échanges et à la sécurité commerciales UN البحث والتحليل بشأن كفاءة وأمن التجارة
    Le Centre de recherche Innocenti continuera d'apporter des données et des analyses relatives aux droits de l'enfant et au bien-être des enfants destinées aux débats sur les politiques et au plaidoyer, y compris dans les pays industrialisés dans les pays en transition. UN وسيواصل مركز إينوشينتي للبحوث التابع لليونيسيف المساهمة بالبيانات والتحليل بشأن حقوق الطفل ورفاهه لاستخدامها في المناقشات المتعلقة بالسياسة والدعوة، وسيشمل ذلك البلدان الصناعية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more