Il favorise l'échange de renseignements et la planification conjointe en vue d'assurer la mise en œuvre efficace et sans double emploi. | UN | ويعزز تبادل المعلومات والتخطيط المشترك بهدف ضمان التنفيذ الناجع دون أية ازدواجية. |
Un système de responsabilisation axé sur le dialogue et la planification conjointe avec les populations locales a été adopté, et il est complété par des mesures visant à renforcer les capacités. | UN | ويجري البدء بنهج في التمكين قائم على الحوار والتخطيط المشترك مع المجتمعات المحلية، يستكمل ببناء القدرات. |
A. Partage d'informations et planification conjointe à l'appui des processus de paix en Côte d'Ivoire, au Libéria et en Sierra Leone | UN | ألف - اقتسام المعلومات والتخطيط المشترك لدعم عمليات حفظ السلام في كوت ديفوار وليبـريا وسيراليون |
Ces efforts devraient être complétés par des démarches plus systématiques axées sur l'échange d'informations et la planification commune des activités. | UN | ويجب استكمال هذه الجهود باتّباع نُهج أكثر تنظيما تركّز على تبادل المعلومات والتخطيط المشترك للعمل. |
Pour améliorer la coordination, conformément à son mandat, et favoriser l'adoption d'une approche concertée des questions communes, le Service du droit commercial international devrait rencontrer chaque année des représentants des principales organisations s'occupant de questions de droit commercial en vue de l'échange d'informations et de la planification commune des activités. | UN | ينبغي لفرع القانون التجاري الدولي أن يعقد اجتماعا سنويا مع المنظمات الرئيسية المهتمة بقضايا القانون التجاري لتبادل المعلومات معها والتخطيط المشترك للعمل وذلك بغية تحسين التنسيق وفقا لولاية الفرع الأساسية ولكفالة اتباع نهج متضافر في معالجة المسائل المشتركة. |
5.5 Conclusion d'un accord entre le Bureau des politiques de développement et le Bureau de la prévention des crises et du relèvement et planification commune et politique de collaboration avec le Bureau du Rapport mondial sur le développement humain | UN | 5-5 اتفاق مكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع الأزمات والإنعاش والتخطيط المشترك للعمل بينهما، وسياسة مكتب تقرير التنمية البشرية في مجال التعاون |
Notre vision pour l'Afrique australe est un degré le plus élevé possible de coopération économique, d'assistance mutuelle et de planification commune d'initiatives régionales de développement conduisant à la pleine intégration économique. | UN | وإن رؤيتنا للجنوب اﻷفريقي تقوم على تحقيق أقصى درجة ممكنة من التعاون الاقتصادي والمساعدة المتبادلة والتخطيط المشترك لمبادرات التنمية اﻹقليمية المفضية إلى التكامل الاقتصادي التام. |
Le Comité préconise une mise en œuvre concrète de la coordination interinstitutions; un dialogue régulier avec la CEA, l'Union africaine et le secrétariat du NEPAD; et une planification commune entre organismes du système des Nations Unies. | UN | وشجعت اللجنة على تجسيد التنسيق المشترك بين الوكالات؛ والحوار المنتظم والدوري مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة؛ والتخطيط المشترك بين الوكالات. |
La coordination et la planification conjointes ont permis de réduire les coûts de transaction. | UN | وأدى تنسيق الجهود والتخطيط المشترك إلى خفض تكاليف المعاملات. |
Ils font rapport au coordonnateur résident et sont chargés des évaluations interinstitutions, de la mise en commun des informations et de la planification conjointe. | UN | وترفع هذه المراكز تقاريرها للمنسق المقيم كما أنها مسؤولة عن التقييمات المشتركة بين الوكالات، وتقاسم المعلومات والتخطيط المشترك. |
Ces unités coordonnaient les activités (93 %), échangeaient des renseignements (86 %) et menaient une planification conjointe (71 %). | UN | وقد قامت هذه الوحدات بتنسيق الأنشطة (93 في المائة)، وتبادل المعلومات (86 في المائة)، والتخطيط المشترك (71 في المائة). |
La coopération et la planification conjointe contribuent à une mise en œuvre harmonieuse des activités du programme, des activités stratégiques de même que des activités de suivi et de présentation de rapports. | UN | ويساهم التعاون والتخطيط المشترك في سلاسة تنفيذ الأنشطة البرنامجية والاستراتيجية وتنسيق الرصد والإبلاغ. |
Au niveau institutionnel, il s'est concentré sur la formation et la planification conjointe avec les institutions publiques et les centres de santé pour établir des systèmes complets. | UN | وعلى مستوى المؤسسات، ركزت على التدريب والتخطيط المشترك مع المؤسسات العامة والمراكز الصحية بغية إنشاء نظم شمولية. |
Les travaux du Conseil commun de coordination et de suivi et la planification conjointe ne peuvent réussir que s'ils reposent sur la capacité d'analyse renforcée offerte par la Cellule. | UN | ولا يمكن أن ينجح عمل المجلس والتخطيط المشترك إلا باستناده إلى القدرة التحليلية المعززة التي يقدمها المركز. |
Le Conseil se réjouit des efforts que fait l'Union africaine pour accroître la coordination tactique, améliorer l'échange d'informations et la planification conjointe des opérations entre les responsables militaires de la Force régionale d'intervention, basée à Yambio (Soudan du Sud). | UN | ويرحب المجلس بجهود الاتحاد الأفريقي الجارية لزيادة التنسيق التعبوي وتبادل المعلومات والتخطيط المشترك بين القوات العسكرية المعنية من خلال فرقة العمل الإقليمية، ومقرها يامبيو، جنوب السودان. |
Le Conseil se réjouit des efforts que fait l'Union africaine pour accroître la coordination tactique, améliorer l'échange d'informations et la planification conjointe des opérations entre les responsables militaires de la Force d'intervention régionale, basée à Yambio, au Soudan du Sud. | UN | ويرحب المجلس بجهود الاتحاد الأفريقي الجارية لزيادة التنسيق العملاني وتبادل المعلومات والتخطيط المشترك بين الجيوش المعنية من خلال فرقة العمل الإقليمية، ومقرها يامبيو، جنوب السودان. |
Systèmes d'alerte précoce et planification conjointe pour réduire les effets de la sécheresse ; Renforcement des capacités. | UN | (ح) نظم الإنذار المبكر والتخطيط المشترك للتخفيف من آثار الجفاف؛ |
Systèmes d'alerte précoce et planification conjointe de la lutte contre les effets de la sécheresse; et | UN | (ح) نظم الإنذار المبكر والتخطيط المشترك لمكافحة آثار الجفاف؛ |
(f) systèmes d'alerte précoce et planification conjointe des mesures à prendre pour atténuer les effets de la sécheresse, notamment pour faire face aux problèmes consécutifs aux migrations dues à des facteurs écologiques; | UN | )و( نظم اﻹنذار المبكر والتخطيط المشترك لتخفيف آثار الجفاف، بما في ذلك التدابير الرامية إلى التصدي للمشاكل الناجمة عن الهجرات المدفوعة بعوامل بيئية؛ |
:: Superviser le système au niveau stratégique afin d'assurer la coordination et la planification commune entre les différents fonds, programmes et organismes et de surveiller les doubles emplois et les lacunes dans la couverture des besoins. | UN | :: يبقى على اطلاع دائم على الحالة العامة للمنظومة كي يتمكن من قيادة التنسيق والتخطيط المشترك بين جميع الصناديق والبرامج والوكالات ورصد أوجه التداخل والثغرات. |
:: Faciliter la coordination et la planification commune entre les commissions de désarmement, démobilisation et réintégration du Sud-Soudan et du Nord-Soudan pour élaborer et exécuter le programme connexe, en particulier dans les zones de transition | UN | :: تيسير التنسيق والتخطيط المشترك بين لجنتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لشمال السودان وجنوبه من أجل وضع وتنفيذ برنامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وخاصة في المناطق الانتقالية |
" Pour améliorer la coordination, conformément à son mandat, et favoriser l'adoption d'une approche concertée des questions communes, le Service du droit commercial international devrait rencontrer chaque année des représentants des principales organisations s'occupant de questions de droit commercial en vue de l'échange d'informations et de la planification commune des activités. " | UN | " ينبغي لفرع القانون التجاري الدولي أن يعقد اجتماعا مع المنظمات الرئيسية المهتمة بقضايا القانون التجاري، لتبادل المعلومات معها والتخطيط المشترك للعمل، وذلك بغية تحسين التنسيق وفقا لولاية الفرع الأساسية ولكفالة اتباع نهج متضافر في معالجة المسائل المشتركة. " |
C. Dialogue et planification commune | UN | جيم - الحوار والتخطيط المشترك |
Un bureau de coordination et de planification commune avec les Forces armées libanaises, le Ministère de la défense et les autres autorités libanaises compétentes est en voie de mise en place à Beyrouth. | UN | ويجري في بيروت إنشاء مكتب تابع للقوة للتنسيق والتخطيط المشترك مع القوات المسلحة اللبنانية ووزارة الدفاع والسلطات اللبنانية الأخرى ذات الصلة. |
Il a fait savoir que cette planification visait principalement à protéger les civils et qu'elle se reposait sur deux hypothèses principales, à savoir la coopération du Gouvernement d'unité nationale et une planification commune avec l'Union africaine. | UN | وأطلع المجلس على أن الهدف الرئيسي من التخطيط هو حماية المدنيين المعرضين للخطر وأن التخطيط قائم على أساس افتراضين رئيسيين: الحصول على تعاون حكومة الوحدة الوطنية والتخطيط المشترك مع الاتحاد الأفريقي. |
La coordination et la planification conjointes portent essentiellement, pour l'instant, sur le désarmement, la démobilisation, la réadaptation et la réinsertion, ainsi que sur les contacts et les échanges d'informations transfrontières. | UN | وتركز البعثات الثلاث جميعا الآن على التنسيق والتخطيط المشترك بشأن المسائل المتصلة بنـزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج، والاتصال وتقاسم المعلومات عبر الحدود. |
En outre, il doit y avoir une coordination stratégique et opérationnelle de haut niveau entre les acteurs, qui devront faire en sorte qu'ils ont dans le pays une capacité suffisante pour s'occuper efficacement de la coordination et de la planification conjointe. | UN | إضافة إلى ذلك، يجب إقامة تنسيق استراتيجي وعملياتي رفيع المستوى بين الجهات الفاعلة، والتي ستحتاج إلى كفالة ما يكفي من القدرات داخل البلد للقيام بالتنسيق والتخطيط المشترك على نحو فعال. |
Ces unités coordonnaient les activités (93 %), échangeaient des renseignements (86 %) et menaient une planification conjointe (71 %). | UN | وقد قامت هذه الوحدات بتنسيق الأنشطة (93 في المائة)، وتبادل المعلومات (86 في المائة)، والتخطيط المشترك (71 في المائة). |