Au Malawi, la gestion et la planification pendant les inondations de 2011 ont été améliorées. | UN | وفي ملاوي، شهدت إدارة الفيضانات والتخطيط لها تحسنا خلال فيضانات عام 2011. |
Le Gouvernement a expliqué qu'avec la mise en place du nouveau mécanisme de suivi, ses interventions, jusqu'ici axées sur l'élaboration et la planification des programmes, porteraient davantage sur le volet de l'exécution. | UN | وأشارت الحكومة إلى إنشاء أداة جديدة للرصد، سيتحول تركيزها من تصميم البرامج والتخطيط لها إلى تنفيذها وإنجازها. |
Aptitude à évaluer et planifier les mesures d'atténuation et d'adaptation et les activités intégrées | UN | :: القدرة على تقييم أنشطة التخفيف والتكيف والإدماج والتخطيط لها |
Le 7 novembre, les membres du Comité spécial ont tenu une session de travail pour examiner et planifier leurs activités en 2006. | UN | وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد أعضاء اللجنة الخاصة جلسة عمل بغية استعراض أنشطتها في عام 2006 والتخطيط لها. |
La police a l'obligation de concevoir et de planifier les opérations antiterroristes de façon à éviter toute perte humaine. | UN | ومن واجب الشرطة إعداد عمليات مكافحة الإرهاب والتخطيط لها لتجنب أي خسائر في الأرواح. |
Le renforcement des capacités nationales de réaction et de planification en matière de protection de l'environnement est au coeur de tous les programmes d'Action 21. | UN | وتعزيز القدرة الوطنية على الاستجابة للمسائل البيئية والتخطيط لها عنصر رئيسي من عناصر جميع برامج جدول أعمال القرن ٢١. |
v) Analyse et planification des ripostes − aider à assurer la durabilité et combler le vide entre la phase d'urgence et la phase de redressement; | UN | `5` تحليل سبل التصدي والتخطيط لها - المساعدة على ضمان الاستمرارية وردم الهوة بين مرحلة الطوارئ ومرحلة إعادة التأهيل؛ |
Responsable de l'établissement et de la planification du budget annuel de la Mission permanente | UN | :: إعداد الميزانية السنوية للبعثة الدائمة لدى الأمم المتحدة والتخطيط لها |
La gestion et la planification de la circulation, ainsi que la restructuration du réseau routier, font partie des mesures indirectes. | UN | وتعد إدارة حركة السير والتخطيط لها وإعادة هيكلة شبكات الطرق من التدابير غير المباشرة. |
Le Comité consultatif engage le Secrétaire général à continuer à élaborer une méthode et une approche systémique communes pour le choix et la planification des préparatifs à effectuer pendant la phase de préparation des entités. | UN | وتشجع اللجنة الاستشارية الأمين العام على مواصلة وضع منهجية موحدة ونهج منظم من أجل تحديد الأنشطة التحضيرية والتخطيط لها. |
La tendance qui se dégage le plus nettement à cet égard concerne la priorité accordée au renforcement des capacités nationales pour l'établissement et l'analyse des données, la coordination et la planification et la gestion de l'action antimines par les autorités locales. | UN | والنمط الأقوى في هذا الخصوص هو التشديد على تنمية القدرات الوطنية على جمع البيانات وتحليلها، وقيام السلطات المحلية بتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام والتخطيط لها وإدارتها. |
Les efforts faits par le Président pour établir un emploi du temps et planifier les procès afin de mieux utiliser le temps et les ressources doivent être soulignés. | UN | وتنبغي الإشادة بجهود رئيس المحكمة في وضع الجدول الزمني للمحاكمات والتخطيط لها للاستفادة من الوقت والموارد على أفضل وجه. |
Le Bureau de coordination de l'assistance humanitaire a entrepris une campagne de sensibilisation des parties intéressées, notamment les milieux des ONG, pour susciter l'intérêt, obtenir des soutiens et planifier les opérations. | UN | وقد بدأ مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية حملة لتوعية جميع اﻷطراف ذات الصلة، وخاصة المنظمات غير الحكومية، بغرض إعادة حفز اهتمامها بالعملية وإشراكها في دعمها والتخطيط لها. |
Ce texte impose aux entreprises de l'État du Massachusetts qui emploient de grandes quantités de produits chimiques particuliers d'évaluer et de planifier la possibilité de mesures de prévention de la pollution, de les mettre en œuvre lorsque cela est faisable et d'en mesurer et communiquer les résultats annuellement; | UN | ويتطلب هذا القانون أن تقوم شركات ماساشوسيت بتقييم فرص منع التلوث والتخطيط لها وتنفيذها إذا كان عملية، وقياس نتائجها والإبلاغ عنها على أساس سنوي؛ |
Ce texte impose aux entreprises de l'État du Massachusetts qui emploient de grandes quantités de produits chimiques particuliers d'évaluer et de planifier la possibilité de mesures de prévention de la pollution, de les mettre en œuvre lorsque cela est faisable et d'en mesurer et communiquer les résultats annuellement; | UN | ويتطلب هذا القانون أن تقوم شركات ماساشوسيت بتقييم فرص منع التلوث والتخطيط لها وتنفيذها إذا كان عملية، وقياس نتائجها والإبلاغ عنها على أساس سنوي؛ |
Il réaffirme que les actes de terrorisme et les méthodes et pratiques terroristes sont contraires aux buts et principes de l'organisation des Nations Unies, de même que le fait de financer et de planifier des actes de terrorisme ou d'y inciter sciemment. | UN | ويؤكد المجلس من جديد كذلك أن أعمال وأساليب وممارسات الإرهاب وتعمد تمويل أعمال الإرهاب والتخطيط لها والتحريض عليها أمور تتنافى ومقاصد ومبادئ الأمم المتحدة. |
Dans le domaine des catastrophes, nos programmes de préparation et de planification nous ont permis, sans aide extérieure, de limiter les conséquences d'un cyclone dévastateur en 1994. | UN | لقد ساعدنا الاستعداد للكوارث والتخطيط لها على احتواء آثار اﻹعصار المدمر عام ١٩٩٤ دون اللجوء إلى مساعدة خارجية. |
Les organismes devraient eux aussi améliorer leurs capacités d'évaluation et de planification d'urgence dans leurs domaines de compétence respectifs. | UN | كذلك ينبغي لكل مؤسسة أن تعزز قدراتها فيما يتعلق بتقييم حالات الطوارئ والتخطيط لها في مجالات نشاطها. |
Préparation aux situations d'urgence et planification des interventions d'urgence | UN | التأهب لحالات الطوارئ والتخطيط لها |
qui repose sur une approche multisectorielle et intégrée des politiques et de la planification du développement social et qui vise les objectifs fondamentaux que sont l'élimination de la pauvreté, la participation populaire et le renforcement de la justice distributive. | UN | واتخذت هذه الاستراتيجية نهجا متعدد القطاعات ومتكاملا لسياسة التنمية الاجتماعية والتخطيط لها بغرض الوصول إلى اﻷهداف الجوهرية التي تتمثل في إزالة الفقر، والمشاركة الشعبية، وتعزيز العدالة في التوزيع. |
Le PAM mettra sur pied, en étroite collaboration avec tous les partenaires, un système de suivi de la sécurité alimentaire afin de mieux cibler, suivre et organiser les interventions. | UN | وسوف يقوم برنامج الأغذية العالمي، في تعاون وثيق مع جميع الشركاء، بإنشاء نظام لرصد الأمن الغذائي لتحديد أهداف التدخل والتخطيط لها ومتابعتها. |
Élaboration, planification et orientation des politiques et des stratégies de l'organisation | UN | وضع السياسات والاستراتيجيات المؤسسية والتخطيط لها وتوجيهها |
iv) Participation accrue du Gouvernement à la conduite, à la planification et au financement des élections afghanes | UN | ' 4` زيادة مشاركة الحكومة في تنفيذ الانتخابات الأفغانية والتخطيط لها وتمويلها |