"والتخفيف من حدة الفقر" - Translation from Arabic to French

    • et l'atténuation de la pauvreté
        
    • et la réduction de la pauvreté
        
    • la lutte contre la pauvreté
        
    • et réduction de la pauvreté
        
    • et à la réduction de la pauvreté
        
    • et de réduire la pauvreté
        
    • et de réduction de la pauvreté
        
    • et de lutte contre la pauvreté
        
    • et réduire la pauvreté
        
    • et atténuer la pauvreté
        
    • et atténuation de la pauvreté
        
    • et de la réduction de la pauvreté
        
    • et à atténuer la pauvreté
        
    • et d'atténuation de la pauvreté
        
    • et d'atténuer la pauvreté
        
    La croissance de l'emploi et l'atténuation de la pauvreté sont étroitement liées. UN إن نمو العمالة والتخفيف من حدة الفقر يرتبطان الواحد منهما اﻵخر ارتباطا وثيقا.
    Considérant que la viabilité des pêches compte pour beaucoup dans la sécurité alimentaire, les revenus, les ressources et l'atténuation de la pauvreté des générations présentes et futures, UN وإذ تسلم بأن استدامة مصائد الأسماك تسهم إسهاما كبيرا في الأمن الغذائي وفي توفير الدخل والثروة والتخفيف من حدة الفقر للأجيال الحاضرة والمقبلة،
    Ce plan prévoit notamment une initiative de réforme de l'enseignement supérieur visant à promouvoir le développement de la jeunesse et la réduction de la pauvreté. UN وتضمنت الخطة مبادرة لإصلاح التعليم العالي تهدف إلى تعزيز تنمية الشباب والتخفيف من حدة الفقر.
    Mettre la biodiversité au service du développement et de la lutte contre la pauvreté UN تسخير المنافع المستمدة من التنوع البيولوجي للتنمية والتخفيف من حدة الفقر
    Réalisation des OMD et réduction de la pauvreté UN بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والتخفيف من حدة الفقر البشري
    La corruption était sans aucun doute un obstacle majeur au développement et à la réduction de la pauvreté. UN فالفساد يمثل، من دون شك، عقبة كأداء في سبيل التنمية والتخفيف من حدة الفقر.
    Le Programme de microfinancement et de crédit aux microentreprises a pour but de promouvoir le développement économique et de réduire la pauvreté. UN 82 - تعمل إدارة التمويل البالغ الصغر والمشاريع المتناهية الصغر على تعزيز التنمية الاقتصادية والتخفيف من حدة الفقر.
    Les progrès réalisés au cours des dernières décennies en matière de sécurité alimentaire et de réduction de la pauvreté risquent également d'être anéantis. UN ويهدد تغير المناخ أيضا بانتكاس المكاسب التي تحققت في العقود الأخيرة صوب الأمن الغذائي والتخفيف من حدة الفقر.
    Un manuel sur le tourisme et l'atténuation de la pauvreté a notamment a été établi, qui définit les différentes étapes pratiques à franchir pour les différentes destinations. UN وتشمل هذه المواد دليلا عن السياحة والتخفيف من حدة الفقر يوفر تدابير عملية للوجهات السياحية.
    Le développement durable et l'atténuation de la pauvreté ont été les principales priorités de ma présidence depuis que j'ai pris mes fonctions en 2007. UN إن التنمية المستدامة والتخفيف من حدة الفقر هما أولويتان غالبتان منذ أن توليت منصبي في عام 2007.
    Il importe de renforcer la sensibilisation concernant le rôle joué par l'aquaculture dans le développement rural et son impact sur la sécurité alimentaire et l'atténuation de la pauvreté. UN كما يلزم إرهاف الوعي بدور تربية المائيات والأثر الذي يمكن أن تتركه على الأمن الغذائي والتخفيف من حدة الفقر.
    Onze modules portent sur le développement social et la réduction de la pauvreté. UN وتتعلق وحدات الدورة الإحدى عشرة بالتنمية الاجتماعية والتخفيف من حدة الفقر.
    Ces politiques améliorent l’impact sur l’emploi et la réduction de la pauvreté dans la limite des ressources disponibles. UN ومن ثم فإن سياسات من هذا القبيل تزيد من اﻷثر في مجال العمالة والتخفيف من حدة الفقر في حدود الموارد المتاحة.
    :: D'accroître les possibilités à offrir à la jeunesse en soutenant le Plan d'action de l'UA sur la promotion de l'emploi et la réduction de la pauvreté; UN :: زيادة الفرص المتاحة للشباب وذلك بدعم خطة عمل الاتحاد الأفريقي بشأن تعزيز العمالة والتخفيف من حدة الفقر.
    En juin 2012, le Gouvernement a annoncé une deuxième vague de réformes axées sur le développement équitable et la lutte contre la pauvreté. UN وفي حزيران/يونيه 2012 أعلنت الحكومة مجموعة ثانية من الإصلاحات التي تركزت على التنمية المنصفة والتخفيف من حدة الفقر.
    Migrations internationales, répartition du revenu et réduction de la pauvreté UN بــــاء - الهجرة الدولية، وتوزيع الدخل والتخفيف من حدة الفقر
    Le volet de recherche 1 vise à évaluer la contribution de l'industrie au développement et à la réduction de la pauvreté. UN :: يهدف عنصر البحوث 1 إلى تحليل إسهام الصناعة في التنمية والتخفيف من حدة الفقر.
    À cet égard, il est essentiel de promouvoir la pêche responsable, et de prévenir, contrecarrer et éliminer la pêche illicite afin de garantir la sécurité alimentaire et de réduire la pauvreté dans la région. Les pays de la région devraient à cet effet : UN وفي هذا الخصوص، يـُـعـدّ تعزيز ممارسات الصيد المسؤول ومنع صيد الأسماك غير المشروع وردعه والقضاء عليه من الأمور الأساسية لكفالة الأمن الغذائي والتخفيف من حدة الفقر في المنطقة، وينبغـي لبلدان المنطقة أن تقوم بما يلـي:
    Les recommandations de l'étude de cas sur le Cap-Vert sont utilisées pour formuler l'étude diagnostique sur l'intégration du commerce (EDIC), et la nouvelle stratégie de croissance économique et de réduction de la pauvreté. UN ويُستعان بالتوصيات السياساتية الواردة في دراسة الحالة القطرية الخاصة بالرأس الأخضر لتوجيه استعراض صياغة الدراسة التشخيصية للتكامل التجاري، والاستراتيجية الجديدة للنمو الاقتصادي والتخفيف من حدة الفقر.
    Ces constatations prêchent en faveur de l’incorporation des approches intégrées de gestion des eaux douces aux orientations économiques des pays, où elles seraient un élément essentiel des politiques de développement durable et de lutte contre la pauvreté. UN وهناك أدلة مقنعة على وجوب دمج هذه النهج المتعلقة بإدارة المياه العذبة في اﻷطر الاقتصادية الوطنية بوصفها عناصر رئيسية في السياسات الهادفة إلى تحقيق التنمية المستدامة والتخفيف من حدة الفقر.
    En outre, un programme complet de renforcement des communautés destiné à assurer la sécurité alimentaire et réduire la pauvreté a été lancé au Soudan. UN وأضاف يقول إنه بوشر في السودان ببرنامج شامل لبناء المجتمع المحلي لأغراض الأمن البشري والتخفيف من حدة الفقر.
    Une réduction de l'appui apporté au secteur agricole des pays développés pourrait aider substantiellement le développement rural et atténuer la pauvreté des zones rurales dans les pays en développement. UN وقد يؤدي تخفيض الدعم المقدم إلى القطاع الزراعي في البلدان المتقدمة النمو إسهاما حاسما لتحقيق التنمية الريفية والتخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية في البلدان النامية.
    iv) Innovations en matière de gouvernance et de gestion et atténuation de la pauvreté UN `4 ' الابتكار في مجالي الحكم والإدارة والتخفيف من حدة الفقر
    La gestion écologiquement viable des forêts dépend d'un développement durable dans tous les domaines, en particulier l'agriculture, et de la sécurité alimentaire et de la réduction de la pauvreté. UN وستتوقف إدارة الغابات إدارة مستدامة على التنمية المستدامة الشاملة، لا سيما الزراعة المستدامة واﻷمن الغذائي والتخفيف من حدة الفقر.
    Elles avaient joué un rôle important dans le rétablissement de la démocratie nationale et avaient posé les fondements d'une action gouvernementale en faveur des femmes, préparant le terrain à des mesures sociales visant à établir l'égalité entre les sexes et à atténuer la pauvreté. UN وأضافت أن تلك المنظمات قد قامت بدور هام في إعادة البلد الى الديمقراطية وأرست أسس العمل الحكومي من أجل النهوض بالمرأة ووضع سياسات اجتماعية تهدف الى تحقيق المساواة والتخفيف من حدة الفقر.
    La politique forestière de la Gambie a permis des progrès spectaculaires en matière de gestion durable des forêts et d'atténuation de la pauvreté en confiant aux communautés qui utilisent les forêts le soin de les contrôler. UN أما في غامبيا، فقد أحرزت سياسة الغابات المجتمعية إنجازات مذهلة في مجال الإدارة المستدامة للغابات والتخفيف من حدة الفقر عن طريق تفويض السيطرة على الغابات إلى المجتمعات المحلية التي تستخدمها.
    Ce dernier doit permettre aux deux organisations de coopérer dans certains domaines afin de promouvoir la sécurité alimentaire et d'atténuer la pauvreté dans la région de l'OCE. UN والمتوقع أن تؤدي المذكرة إلى قيام تعاون في المجالات ذات الصلة بين المنظمتين من أجل تشجيع الأمن الغذائي والتخفيف من حدة الفقر في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more