"والتخلص منه" - Translation from Arabic to French

    • et l'élimination
        
    • et d'élimination
        
    • éliminée
        
    • et éliminer
        
    • et à l'élimination
        
    • et élimination
        
    • et à la destruction de ce matériel
        
    • ou stockage
        
    • et son élimination
        
    • et de l'élimination
        
    En conséquence, les dommages causés à l'environnement par la destruction et l'élimination de matériel de guerre sont une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وبالتالي فإن الضرر البيئي الناشئ عن تدمير العتاد والتخلص منه هو نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Il a débouché sur l'établissement de plans d'action nationaux pour le stockage et l'élimination écologiquement rationnels du mercure dans ces deux pays. UN وأسفر المشروع عن خطط عمل وطنية تهدف إلى تخزين الزئبق والتخلص منه بطريقة سليمة بيئياً في كلا البلدين.
    Selon lui, les techniques de destruction et d'élimination du bromure de méthyle pourraient être suffisamment au point pour que le Groupe puisse les inclure dans les recommandations approuvées. UN وأضاف أن تكنولوجيا تدمير بروميد الميثيل والتخلص منه ربما تكون قد تقدمت بما يكفي لكي يدرجها الفريق ضمن توصيات معتمدة.
    Lorsqu'une partie seulement d'un produit ou d'un déchet (matériel à l'état de déchet, par exemple) contient des POP ou est contaminée par ces substances, elle devrait être séparée puis éliminée comme indiqué dans les sous-sections 1 à 4. UN عندما يكون جزء فقط من المنتج أو النفاية، مثل إحدى المعدات الخردة التي تحتوي على أو الملوثة بملوثات عضوية ثابتة، ينبغي فصله والتخلص منه بعد ذلك كما يرد في الأجزاء الفرعية 1-4 أدناه، حسب مقتضى الحال.
    Mesures techniques spécifiques pour réduire et prévenir la création de débris et pour localiser et éliminer les débris. UN تدابير تقنية محددة لتخفيف ضرر ومنع الحطام فضلاً عن تعقبه والتخلص منه.
    Production couvrant l'ensemble du cycle du combustible, depuis l'extraction et la conversion du minerai jusqu'à la manutention et à l'élimination du combustible. UN الإنتاج الذي يشمل كامل دورة الوقود، من استخراج الخامات وتحويلها إلى معالجة الوقود المستنفد والتخلص منه.
    Gestion et élimination des surplus de plutonium de qualité militaire de la Fédération de Russie UN إدارة الفــــائض الروســـي من البلوتونيوم الصـالح للاستخدام في صنع الأسلحة والتخلص منه
    Le Conseil de sécurité note avec satisfaction que le Gouvernement nicaraguayen coopère à l'établissement de l'inventaire du matériel de guerre découvert et à la destruction de ce matériel. UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما مع الارتياح بتعاون حكومة نيكاراغوا في تحديد العتاد الحربي والتخلص منه.
    Ce projet a débouché sur l'établissement de plans d'action nationaux pour le stockage et l'élimination sans danger du mercure, dans les deux pays. UN وأسفر المشروع عن خطط عمل وطنية تهدف إلى التخزين السليم بيئياً للزئبق والتخلص منه في كلا البلدين.
    Les principaux problèmes sont l'élimination de déchets de haute activité, l'élimination et l'utilisation du plutonium accumulé ainsi que le stockage et l'élimination du combustible irradié. UN وينصب معظم الانشغال على التخلص من النفايات النووية ذات المستويات العالية من الإشعاع، وتحديد وجه استخدام البلوتونيوم المتراكم واستخدامه الفعلي، وتخزين الوقود المستنفد والتخلص منه.
    3. Déclaration commune sur les principes à suivre pour la gestion et l'élimination du plutonium classé comme n'étant plus nécessaire à des fins de défense UN ٣- بيان المبادئ المشترك ﻹدارة البلوتونيوم المصنف على أنه لم يعد لازماً لﻷغراض الدفاعية والتخلص منه
    La fabrication, l'utilisation et l'élimination de PCP sont des sources de dioxines et furannes. UN 162- إن عمليات تصنيع واستخدام الفينول الخماسي الكلور والتخلص منه هي مصادر للديوكسينات والفيورانات.
    Concernant ce dernier type de mesures, l'ONUDI est déjà en train d'évaluer des techniques de traitement et d'élimination des stocks de polluants organiques persistants. UN وفيما يتعلق بالتدابير الأخيرة، تقوم اليونيدو بتقييم تقنيات لمعالجة المخزون من الملوثات العضوية الثابتة والتخلص منه.
    Dresser un premier inventaire des utilisations de PCB, des équipements en contenant et des sites de stockages et d'élimination dont dispose le pays considéré. UN ضَع قائمة أولية باستخدامات مركبات ثنائية الفينيل متعدد الكلور ومعداته وتخزينه والتخلص منه في البلد.
    Les États—Unis et la Fédération de Russie entendent que cet effort global de gestion et d'élimination de ce plutonium s'appuie sur une large base multinationale. UN وتأمل كل من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي جديا أن يتحول هذا المجهود الشامل ﻹدارة البلوتونيوم والتخلص منه إلى مجهود ذي قاعدة عريضة ومتعدد اﻷطراف.
    Lorsqu'une partie seulement d'un produit ou d'un déchet (appareil réduit à l'état de déchet, par exemple) contient des POP ou est contaminée par ces substances, elle devrait être séparée puis éliminée comme indiqué dans les soussections 1 à 4. UN وعندما يكون جزء فقط من المنتج أو النفاية، مثل إحدى المعدات الخردة المحتوية على ملوثات عضوية ثابتة أو الملوثة بها، ينبغي فصله والتخلص منه بعد ذلك كما يرد في الأجزاء الفرعية 1-4 أدناه، حسب مقتضى الحال.
    La base de données est considérée comme un moyen efficace pour partager les pratiques optimales et les initiatives visant à prévenir et éliminer la violence contre les femmes. UN ويتوخى من قاعدة البيانات أن تكون أداة لتبادل الممارسات والمبادرات الجيدة من أجل منع العنف ضد المرأة والتخلص منه.
    Pour remédier au problème, l'Albanie s'est attelée à l'évaluation et à l'élimination de tous les stocks de munitions excédentaires d'ici à la fin de 2013. UN ورداً على هذه المشاكل، تعمل ألبانيا على تقييم المخزون الزائد من الذخائر والتخلص منه بنهاية عام 2013.
    Gestion et élimination des surplus de plutonium de qualité militaire de la Fédération de Russie UN إدارة الفــــائض الروســـي من البلوتونيوم الصـالح للاستخدام في صنع الأسلحة والتخلص منه
    Le Conseil de sécurité note avec satisfaction que le Gouvernement nicaraguayen coopère à l'établissement de l'inventaire du matériel de guerre découvert et à la destruction de ce matériel. UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما مع الارتياح بتعاون حكومة نيكاراغوا في تحديد العتاد الحربي والتخلص منه.
    Une fois enlevé du réacteur et refroidi, le combustible loué pourrait être soit rapatrié dans le pays d'origine qui en est propriétaire, soit envoyé pour entreposage ou stockage définitif, moyennant un accord négocié par l'intermédiaire de l'AIEA, à un État partie tiers ou à un centre multinational ou régional du cycle du combustible situé ailleurs. UN وبمجرد سحب الوقود المؤجر من المفاعل وتبريده، يمكن إما إعادته إلى بلد منشئه المالك لسند ملكيته أو قد يتم إرساله، من خلال صفقة تقوم فيها الوكالة بدور الوسيط، إلى دولة طرف ثالثة أو إلى مركز متعدد الجنسيات أو مركز إقليمي مختص بدورة الوقود يقع في مكان آخر لغرض خزنه والتخلص منه في نهاية المطاف.
    :: Les autorisations énoncent les conditions dans lesquelles un agent pathogène pour l'animal doit être manipulé pour garantir son confinement et son élimination dans des conditions de sûreté. UN :: تنص التراخيص على الظروف التي ينبغي فيها مناولة العامل المسبب للأمراض الحيوانية من أجل ضمان احتوائه والتخلص منه بشكل مأمون.
    Comme il est indiqué dans les deuxième et troisième rapports, les négociations menées avec un consortium de sociétés commerciales françaises et britanniques en vue de l'enlèvement, du transport et de l'élimination du combustible irradié se sont heurtées à des difficultés d'ordre juridique, technique et financier. UN كما هو مبين في التقريرين الثاني والثالث فإن المفاوضات التي جرت مع اتحاد يضم شركات تجارية من فرنسا والمملكة المتحدة ﻹزالة هذا الوقود ونقله والتخلص منه قد واجهت صعوبات ذات طابع قانوني وتقني ومالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more