"والتخلص من النفايات" - Translation from Arabic to French

    • l'élimination des déchets
        
    • et d'élimination des déchets
        
    • l'évacuation des déchets
        
    • la gestion des déchets
        
    • de traiter les déchets
        
    • l'enlèvement des ordures
        
    • et d'évacuation des déchets
        
    • et de gestion des déchets
        
    Nos efforts ne serviront à rien si les pays industrialisés persistent dans leur mode de consommation nuisible, leur train de vie excessif et un comportement dangereux dans l'élimination des déchets. UN وسوف تخفق جهودنا إخفاقا تاما إذا لم تكف البلدان الصناعية عن اتباع أنماط الانتاج المؤذية، وأساليب الحياة التي تتسم بالاستهلاك المبذر والتخلص من النفايات بطرق فتاكة.
    Inclus dans ce concept sont le sanitaire et les mesures pour l'élimination des déchets pour garantir la santé et le bien-être de la communauté. UN ويشمل هذا المفهوم المرافق الصحية والتخلص من النفايات لضمان صحة المجتمع ورفاهه.
    6. Prescriptions applicables aux installations de traitement et d'élimination des déchets dangereux UN 6- اشتراطات يجب توافرها في مرافق المعالجة والتخلص من النفايات الخطرة
    Installations d'égouts et d'élimination des déchets UN إنشاءات لمياه المجارير والتخلص من النفايات
    Les municipalités ont sous-traité des services comme le nettoyage des rues, l'évacuation des déchets solides et la production d'électricité. UN وقد منحت البلديات عقودا بشأن خدمات مثل تنظيف الشوارع، والتخلص من النفايات الصلبة، وتوليد الطاقة الكهربائية.
    La flotte de véhicules est utilisée pour le transport général des produits et la cargaison, notamment pour la distribution des rations pour les cas particulièrement nécessiteux et la gestion des déchets solides. UN ويستخدم أسطول المركبات في النقل العام للسلع والشحنات، بما في ذلك ما يتعلق بتوزيع المخصصات لحالات العسر الشديد والتخلص من النفايات الصلبة.
    Il a également été dit qu'il fallait promouvoir la coopération technologique aux fins de la gestion des produits chimiques et de l'élimination des déchets. UN وجرى التشديد على ضرورة تعزيز التعاون التكنولوجي فيما يتعلق بالمواد الكيميائية والتخلص من النفايات.
    l'élimination des déchets nucléaires reste une importante préoccupation pour le secteur public de nombreux pays. UN والتخلص من النفايات النووية يظل باعثا رئيسيا للقلق لدى عامة الجمهور في العديد من البلدان.
    L'eau douce et l'élimination des déchets sont également des questions qui préoccupent beaucoup nos populations. UN والمياه العذبة والتخلص من النفايات قضيتان أخريان تشغلان شعوبنا بطريقة خاصة.
    Il convient également de mettre sur pied un régime robuste et soutenu par la communauté internationale de services relatifs au combustible concernant à la fois l'approvisionnement en combustible et l'élimination des déchets. UN وينبغي إنشاء نظام مكين لخدمات الطاقة بحيث يحظى بمساندة دولية ويغطي الإمداد بالوقود والتخلص من النفايات.
    :: Planification et mise en œuvre de solutions écologiques nouvelles pour la construction et l'élimination des déchets UN :: التخطيط لإيجاد بدائل غير ضارة بالبيئة لمهام البناء والتخلص من النفايات والأخذ بها
    6. Prescriptions applicables aux installations de traitement et d'élimination des déchets dangereux UN 6- اشتراطات يجب توافرها في مرافق المعالجة والتخلص من النفايات الخطرة
    La plupart des pays disposent d'une législation exigeant que les installations de traitement et d'élimination des déchets soient agrées avant leur mise en service. UN لدى معظم البلدان تشريعات تتطلب حصول مرافق المعالجة والتخلص من النفايات على شكل ما من الموافقة قبل أن تبدأ هذه العمليات.
    6. Prescriptions applicables aux installations de traitement et d'élimination des déchets dangereux UN 6 - اشتراطات يجب توافرها في مرافق المعالجة والتخلص من النفايات الخطرة
    Les services fournis porteront sur la production d'électricité, l'approvisionnement en eau, l'évacuation des déchets et l'entretien des véhicules. UN وستشمل الخدمات المقدمة توليد الطاقة الكهربائية وإمدادات المياه والتخلص من النفايات وصيانة المركبات.
    l'évacuation des déchets solides, autre sous-secteur prioritaire, souffre aussi d'un financement insuffisant. UN والتخلص من النفايات الصلبة، وهو قطاع فرعي آخر ذو أولوية، ممول أيضا تمويلا ناقصا بدرجة كبيرة.
    Ces directives concernent entre autres les programmes de surveillance de l'environnement, la remise en état des sites miniers, la lutte contre la pollution, le recyclage et l'évacuation des déchets, ainsi que les mesures incitatives en faveur des entreprises et les avantages devant être prévus par la réglementation. UN وتتناول المبادئ التوجيهية جملة أمور منها برامج الرصد البيئي، وتأهيل مواقع المناجم، ومكافحة التلوث، والتدوير والتخلص من النفايات وحوافز الشركات والحوافز التنظيمية.
    L'aspect sanitaire et la gestion des déchets laissent souvent à désirer, si bien que les déchets sont déversés dans les courants et viennent contaminer l'eau potable. UN وتُدار عادة المرافق الصحية والتخلص من النفايات بطريقة لا تتسم بالكفاءة، وتتسرب إلى المجاري المائية وتؤدي إلى تلويث مياه الشرب.
    Ce contrat porte sur la prestation de services relatifs au fonctionnement, à la gestion et à l'entretien des locaux tels que le nettoiement, l'enlèvement de la neige et du verglas, l'enlèvement des ordures et les travaux liés à l'alimentation en eau et l'approvisionnement en énergie ainsi qu'à l'entretien des jardins. UN ويتضمن العقد تقديم الخدمات اللازمة لتشغيل أماكن العمل وإدارتها وصيانتها من قبيل خدمات النظافة وإزالة الثلج والجليد والتخلص من النفايات والأعمال المتصلة بالتزويد بالماء والطاقة، والعناية بالحدائق.
    Le corollaire est d'investir assez dans les installations d'assainissement et d'évacuation des déchets et dans leur entretien. UN وتتمثل النتيجة الطبيعة لذلك في الاستثمار الملائم في منشآت التصحاح والتخلص من النفايات وصيانة هذه المنشآت.
    ii) Augmentation du nombre de villes de toutes tailles dans les pays en développement qui tirent parti des réformes nationales visant à améliorer l'accès à l'eau potable et aux services d'assainissement et de gestion des déchets solides, ainsi que les infrastructures connexes UN ' 2` ازدياد عدد المراكز الحضرية بجميع أحجامها في البلدان النامية المستفيدة من الإصلاحات الوطنية لتحسين خدمات مياه الشرب النقية والمرافق الصحية والتخلص من النفايات الصلبة والهياكل الأساسية ذات الصلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more