"والتدخل المبكر" - Translation from Arabic to French

    • et d'intervention précoces
        
    • et intervention précoce
        
    • et d'intervention rapide
        
    • et d'intervention précoce
        
    • une intervention rapide
        
    • et l'intervention rapide
        
    • et l'intervention précoce
        
    • et l'intervention précoces
        
    • et de l'intervention précoce
        
    • les interventions précoces
        
    Le système de détection et d'intervention précoces est spécialement conçu pour les personnes souffrant d'affections psychiques. UN وقد صُمم نظام الكشف والتدخل المبكر خصيصا للأشخاص الذين يعانون أمراضا نفسية.
    Le programme de réadaptation à assise communautaire couvre la prévention du handicap, la sensibilisation de la communauté au handicap et les services de dépistage et d'intervention précoces, la priorité étant accordée aux enfants. UN وتغطي إعادة التأهيل المجتمعي الوقاية من الإعاقة، وتوعية المجتمع بالإعاقة، وخدمات الكشف والتدخل المبكر مع التركيز على السكان من الأطفال.
    :: Prévention de maladies invalidantes et intervention précoce: UN الوقاية من أمراض الإعاقة والتدخل المبكر بشأنها.
    Des mesures de protection à court terme et d'intervention rapide ont été définies et relativement bien organisées aux plans national et local. UN كما تم تحديد تدابير الوقاية والتدخل المبكر في اﻷجل القصير ونظمت هذه تنظيما حسنا على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Programmes de prévention et d'intervention précoce pour les handicaps secondaires UN برامج الوقاية والتدخل المبكر في حالات الإعاقة الثانوية
    une intervention rapide exige une bonne information, ce qui signifie que les départements et les institutions de l'ONU doivent mettre leurs données en commun. UN والتدخل المبكر يقتضي توفر معلومات جيدة، اﻷمر الذي يعني أنه يجب على إدارات اﻷمم المتحدة ووكالاتها أن تجمع بياناتها.
    Les ONG devraient s'efforcer de promouvoir les soins des enfants au sein de leur famille autant que possible et encourager la prévention et l'intervention rapide. UN وينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تعمل على تعزيز رعاية الأطفال داخل أسرهم كلما كان ذلك ممكنا وأن ترجّح أساليب الوقاية والتدخل المبكر.
    Le Plan national d'action pour la promotion, la prévention et l'intervention précoce en matière de santé mentale 2000 permet d'adopter une approche coordonnée au niveau national de la promotion de la santé mentale, de la prévention et de l'intervention précoce en cas de problèmes de ce genre. UN 555- وتوفر خطة العمل الوطنية للتعزيز والوقاية والتدخل المبكر في حالات الصحة العقلية، 2000 إطاراً لنهج وطني منسق إزاء تعزيز الصحة العقلية والوقاية والتدخل المبكر في حالات مشاكل الصحة العقلية.
    Le Gouvernement gère dans les établissements de santé le programme élargi relatif à la maternité sans risques, qui a pour objectif de faciliter la détection et l'intervention précoces pour traiter le handicap chez l'enfant et le prévenir ou en réduire les répercussions chez l'adulte. UN ووضعت الحكومة أيضاً برنامج الأمومة الآمنة الموسع في المرافق الصحية الذي يهدف إلى ضمان الكشف والتدخل المبكر لإدارة الإعاقة في مرحلة الطفولة لمنع الإعاقة خلال الحياة والحد من تأثيرها في مرحلة البلوغ.
    Le Fonds d'aide aux victimes d'actes criminels permet de financer les programmes et les services d'aide aux victimes d'actes criminels ainsi que la recherche et la formation dans le domaine de la prévention du crime et de l'intervention précoce. UN و ' صندوق الضحايا ' يوفر الدعم المالي للبرامج والخدمات المخصصة لضحايا الجرائم وللبحوث والتثقيف في مجالات منع الجرائم والتدخل المبكر.
    Les enfants ayant des problèmes de santé et de développement graves sont orientés vers les dispensaires spécialisés du DH ou le CAS du DH, selon le cas, aux fins de diagnostic et d'intervention précoces. UN ويحال الأطفال ذوو المشاكل الصحية والنمائية الكبيرة إلى العيادات المتخصصة التابعة لهيئة المستشفيات أو دائرة تقييم الطفل التابعة لإدارة الصحة، عند الاقتضاء، لأغراض التشخيص والتدخل المبكر.
    Veuillez donner des informations sur les services locaux de dépistage et d'intervention précoces qui permettent de repérer les filles handicapées, notamment dans les zones isolées, et de s'assurer qu'elles sont scolarisées. UN 17 - الرجاء تقديم معلومات عن الخدمات المجتمعية للكشف المبكر والتدخل المبكر التي تحدد الفتيات ذوات الإعاقة، بمن فيهن المقيمات في المناطق النائية، لكفالة إلتحاقهن بالمدارس.
    Veuillez donner des informations sur les services locaux de dépistage et d'intervention précoces qui permettent de repérer les filles handicapées, notamment dans les zones isolées, et de s'assurer qu'elles sont scolarisées. UN 17 - والرجاء تقديم معلومات عن الخدمات المجتمعية للكشف المبكر والتدخل المبكر التي تحدد الفتيات ذوات الإعاقة، بمن فيهن المقيمات في المناطق النائية، لكفالة التحاقهن بالمدارس.
    IV. Prévention et intervention précoce UN رابعا- الوقاية والتدخل المبكر
    Prévention et intervention précoce UN الوقاية والتدخل المبكر
    C'est pourquoi le Comité recommande aux États parties de mettre en place un système de dépistage précoce et d'intervention rapide dans le cadre des services de santé, ainsi qu'un système d'enregistrement des naissances et des procédures permettant de suivre les progrès accomplis par un enfant atteint d'un handicap qui a été détecté très tôt. UN وعليه، توصي اللجنة الدول الأطراف بوضع نظم التشخيص المبكر والتدخل المبكر كجزء من خدمات رعايتها الصحية، إلى جانب تسجيل الولادات وإجراءات متابعة التقدم المحرز في تشخيص عجز الطفل المعوق في سن مبكرة.
    C'est pourquoi le Comité recommande aux États parties de mettre en place un système de dépistage précoce et d'intervention rapide dans le cadre des services de santé, ainsi qu'un système d'enregistrement des naissances et des procédures permettant de suivre les progrès accomplis par un enfant atteint d'un handicap qui a été détecté très tôt. UN وعليه، توصي اللجنة الدول الأطراف بوضع نظم للتشخيص المبكر والتدخل المبكر كجزء من خدماتها الصحية، إلى جانب تسجيل الولادات وإجراءات متابعة التقدم المحرز في تشخيص عجز الطفل المعوق في سن مبكرة.
    Les principaux objectifs de ces réformes consistent à renforcer et améliorer les interventions de la justice pénale dans les cas d'agressions sexuelles par des activités de prévention et d'intervention précoce et par l'assistance apportée aux victimes. UN والأهداف الرئيسية للإصلاح هي تعزيز وتحسين استجابة نظام العدالة الجنائية لقضايا الاعتداء الجنسي عن طريق نهج التخصص والوقاية والتدخل المبكر إزاء الاعتداء الجنسي، وتحسين الدعم المقدم لتلبية احتياجات ضحايا الاعتداء الجنسي.
    Il est reconnu qu'il s'agit là d'une question complexe nécessitant une approche large - à travers des stratégies de prévention et d'intervention précoce, y compris d'éducation, un soutien à la santé maternelle et des programmes de lutte contre le chômage et l'abus de drogues, tout en traitant les effets de la violence familiale à l'aide de services de soutien à la famille et du système de justice. UN ومن المسلم به أن هذه القضية معقدة وتحتاج إلى اتباع نهج عريض - من خلال استراتيجيات الوقاية والتدخل المبكر بما في ذلك التعليم؛ ودعم صحة الأمومة وبرامج التصدي للعنف من خلال خدمات الدعم الأسري والنظام القضائي.
    Une initiative appelée < < Thirteen Early Years Service Hubs > > a également été lancée pour faciliter l'accès des familles vulnérables avec jeunes enfants à une aide et à une intervention rapide. UN وجرى أيضا إدخال محاور تقديم الخدمات في السنوات الثلاث عشرة الأولى بغية كفالة حصول الأسر الضعيفة من ذوي الأطفال الصغار على الدعم والتدخل المبكر بشكل أفضل.
    Les ONG devraient s'efforcer de promouvoir les soins des enfants au sein de leur famille autant que possible et encourager la prévention et l'intervention rapide. UN وينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تعمل على تعزيز رعاية الأطفال داخل أسرهم كلما كان ذلك ممكنا وأن ترجّح أساليب الوقاية والتدخل المبكر.
    On a relevé une tendance à négliger la prévention et l'intervention précoce par rapport à l'assistance immédiate/appui provisoire, comme dans le cas des programmes de lutte contre la traite des enfants; UN وقد لوحظ وجود اتجاه إلى إهمال الوقاية والتدخل المبكر فيما يتصل بالمساعدة الفورية/الدعم المؤقت، كما هو الحال في برامج مناهضة الاتجار بالأطفال؛
    ii) Campagnes d'information sur les handicaps, les interventions précoces et d'autres questions dans le domaine de la santé. UN ' 2` حملات توعية بشأن الإعاقة والتدخل المبكر ومسائل صحية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more